香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

[绝句] 对联体诗对影三人集

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-1-13 19:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-1-13 20:03 编辑

铭记

逸才谈吐录
高士雅怀铭
雪猛松梅傲
泉洁兰桂馨

注:第一四句罗志海作,第二三句振波浪清作。


Remember

Conversation quotations of a person of unusual talent and ability
Inscription of an excellent person’s refined taste and disposition

Snow is heavy and pine and plum are proud
Stream is pure and and orchid and fragrans are fragrant


Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Zhenbolangqing.

1/12/2019对联体 ● 五绝 罗志海译
Couplet Poem ● Five Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7652首对联体诗
The 7,652th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/resound-through/#content
50
281


回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

109万

回帖

311万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3114924

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2019-1-13 20:13 | 显示全部楼层

腊八节快乐
隔屏问好!祝冬日健康吉祥
祝天天快乐,事事顺心!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-1-14 05:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-1-14 05:56 编辑

儒雅情怀

莽汉说胡话
鸿儒展雅怀
月洁情意重
眸美泪花埋

注:第一三句罗志海作,第二四句振波浪清作。


Generous Feelings

A rough man says nonsense
A confucian scholar shows his generous mind
The moon is bright and the feelings are heavy
The eyes are beautiful and the tears hide


Note: first an third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Zhenbolangqing.

1/13/2018对联体 ● 五绝 罗志海译
Couplet Poem ● Five Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7653首对联体诗
The 7,653th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/a-mattress/#content

36
283


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-1-14 05:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-1-14 05:58 编辑
振波浪清 发表于 2019-1-13 20:13
腊八节快乐
隔屏问好!祝冬日健康吉祥
祝天天快乐,事事顺心!

早上好!请过去看看


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-1-14 06:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-1-14 06:23 编辑

幽雅

开怀明月银辉洒
弄影香荷清韵摇
室陋常来尘外客
亭幽何忆泪中箫


注:第一四句振波浪清作,第二三句罗志海作。


Quiet And Tastefully Laid Out

The bright moon happy to
shine the silver light
The fragrant lotus moving shadow
the clear rhyme shaking

My room is humble
but often come to the guests outside the dust
The pavilion is secluded
why do I recall tears of fluting?


Note: first and fourth sentences by Zhenbolangqing.
Second and third sentences by Luo Zhihai.

1/13/2019对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7654首对联体诗
The 7,654th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/a-bonfire/#content

31
205


回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

109万

回帖

311万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
3114924

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2019-1-14 13:16 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-1-14 05:56
早上好!请过去看看
http://www.hkscxh.net/forum.php?mod=viewthread&tid=1065448&_dsign=53ada582

冬日美好,咱们互相学习中
友谊地久天长
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-1-15 17:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-1-15 17:25 编辑

詩騷縈社

春風吹化雪
鴻雁過南天
坐對連陰雨
行吟又一年
騷壇多健將
學海有奇賢
調笑拋書卷
歡歌弄酒權
才思隨落筆
品藻飲中禪
喜共兼鶯友
情均照鶴肩
賞花題並舞
裁柳賦成篇
志合開詩社
心同載綺船


Sao Poetry Around Land God

The spring breeze blows and melts snow
The wild geese fly across the south sky
Walking and chanting another year
Sit and face to an unbroken spell of wet weather

In the poetic circles there are many top-notch poets
In the study sea there are many strange scholars
Fun to throw books
Happy to sing to play wine and power

Wisdom with the pen falling
Evaluating is Zen in drinking
Together like and are oriole friends
Love is average and shines cranes’ shoulders

Enjoy flowers, describe poems and dancing
Write an article and cut a willow branch
Concentric to load in the gaily-painted pleasure-boat
Like-minded to start a poetry club


1/15/2019對聯體 ● 五言十六行排律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Sixteen Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7660首對聯體詩
The 7,660th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/gorgeousness/#content



52
287

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-1-15 17:26 | 显示全部楼层
文联 发表于 2018-12-13 18:17
能诗者,可敬!善书法者,亦可敬!能诗且善书法者,更可敬也!好诗! ...

谢谢副首版!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-1-15 20:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-1-15 20:50 编辑

山野贊

四野薔薇千蝶舞
一山翡翠萬人迷
頌揚蒙古哈芒郭
遊覽新疆牙克西

注:第一三句振波浪清作,第二四句羅志海作。


Praise Mountains And Fields

Emeralds in a mountain
ten thousand people are obsessed
Roses in four fields
a thousand butterflies dance

Praise Hamangguo Neimenggu
Visit Yakexi Xinjiang


Note: first and third sentences by Zhenbolangqing.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

1/15/2019對聯體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7663首對聯體詩
The 7,663th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/double-reed/#content
29
209


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-1-16 06:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-1-16 06:39 编辑

羡慕

小猫花下扑蝶影
轻燕风中裁柳香
毕竟童年不再返
终究老迈又独伤

注:第一四句罗志海作,第二三句振波浪清作。


Envy

A little cat under the flowers caught the of the butterflies’ shadows
A light swalow in the wind cuts aromas of willow
After all my childhood don’t return again
Eventually my old age also is sad myself

Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Zhenbolangqing.

1/15/2019对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7664首对联体诗
The 7,664th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/double-reed/#content


276
290



回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-18 09:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表