香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

[绝句] 对联体诗对影三人集

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-9 16:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-11-9 16:37 编辑

立冬感怀

晓日徐听沈雨沥
西风渐作北风呼
秋辞瑟瑟伤怀去
叶落纷纷满眼枯
寒气迫人毛骨冷
清樽解意酒心酤
行吟不惮天时冻
照影惟愁雪野芜


Recall With Emotion At The Beginning Of Winter

The dawn sun slow to listen to excessive rain pattering
The westerly gradual to become the north wind roaring

Autumn in farewell rustling go sadly
Leaves fall one after another
eyeful withering

Chill to people
cold into bones
The clear wine understands my feeling

Walking and chanting not afraid
the weather is so cold that the ground is frozen.
Shining shadows only worry about
the snowy field is desolated

11/8/2018对联体 ● 七律 叶叶新著,罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7267首对联体诗
The 7,267th Couplet Poem



回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-16 05:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-11-16 05:49 编辑

詩心

韻律纏綿佳趣味
吟懷繾綣睿風流
書筠養德長雕潤
賦彩生姿構撰修
窈妙思乎情合樂
分明醉此意交酬
江山題詠憂時事
翰墨飛揚戀闕遊


The Poetic Heart

Rhymes are lingering
the good interest
Attached to chant
the sagacious romance

Write on the bamboos
thoughts self-cultivation
the words are long ornament
Colourful and beautiful gestures
wonderful; writing

Subtle thoughts
feelings conform to music
Clear to be drunk
moods remuneration

In the country inscriptions and poems
worry about current affairs
Brush and ink fly upward
love lyrics


11/15/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7285首對聯體詩
The 7,285th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/gains-intelligence/#content

16
262



回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-19 15:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-11-19 15:35 编辑

欢聚

承宾堪乐处
把酒破愁城
来作琴书艺
教移梦寐情
杯觞旋舞影
风月咏歌笙
感遇知心者
逢时献赋声


Happy Get-together

Accompany guests in the happiest place
Drink wine to break the city of sadness

I come to write the art of the qin book
Teach you move the feeling in a dream

Cups revolve shadows of dancers
Wind and moon chant the elegant music

Just in time we recite poems
Grateful the bosom people for good treatment

11/1/2018对联体 ● 五律 叶叶新著,罗志海译
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7315首对联体诗
The 7,315th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/go-into-hiding/#content


14
128



回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-22 16:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-11-22 16:18 编辑

题图•梧桐落

寒鸦归后栖枝借
落叶如斯就枕愁
萧瑟西风携冷露
空濛暮霭照残秋
断香影里情怀恶
征雁声馀感慨留
自问有何惆怅事
知音易作抚桐浮


The Inscription On A Picture ● A Chinese Parasol Fallen

After the cold crows returned
they borrowed branches of a Chinese parasol to perch
The fallen leaves like that
pillowed on the sadness sleeping

The bleak westerly brought the cold dews
The misty evening mist
shone the waning autumn

In the shadow of the broken incense
feelings were bad
In the remaining sounds of the migratory geese
stayed sigh with emotion

I asked myself why I was so melancholy?
My bosom friends easy to play qin thinking


11/1/2018对联体 ● 七律 叶叶新著,罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7335首对联体诗
The 7,335th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/dead-trees-restore-vitality/

43
264


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-11-26 05:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-11-26 05:44 编辑

禦冬

醉魂愁夢寒潮困
凍雨連天紮霧濃
妙喜升平家物阜
無憂小雪府門封
叢書典雅移來氣
錦被衣鮮溫暖容
釀藉肴香薰屋殿
風流酒意撞詩鐘


Resist Winter

The drunken soul and the sad dream
a cold tide hemmed in
The freezing rain for several days
the dense fog gathered
Wonderful joyful peace
my family fortune rich
Carefree light snow blockaded gate of my house

Series of books
ancient codes and records
move lively
Quilt with brocade as face
brilliant clothes
warmth of our looks
Romantic moods of wine
rang the poetic bell
Remaining wine in mess
fragrant food fumigation of hall and house

11/25/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7358首對聯體詩
The 7,358th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/colours-of-lake/



33
265

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-1 12:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-12-1 12:29 编辑

小雪

雪花爛漫誰人折
雲氣蒼茫盡日浮
菊有餘香枝上傲
峰無新翠樹間遊
閒庭寂靜蟲鳴絕
老夢紛華曲唱酬
欲舞梅英爭早綻
多姿柳色述風流

Light Snow

Who broke the brilliant snowflakes?
The vast airs of the clouds floated
all the day

Chrysanthemum had the remaining fragrance
proud on the branch
Peaks without the new emerald green
swam between the trees

The leisure courtyard was silent
insects didn’t cry
The old dreams are animated
for reward songs were sang

It wanted to brandish the plum flowers
strived for early blooming
The varied colors of the willows
told about the romance

11/30/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7378首對聯體詩
The 7,378th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/dreamland-47/#content

17
193
266


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-3 06:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-12-3 06:34 编辑

月夜

冷月凝霜花挂泪
吴刚伐桂斧伤情
春山蛙鼓黄昏雨
夏野萤灯子夜风

注:第一二句钱永德作,第三四句罗志海作。


The Moon Night

The cold moon condensation of the frost
the flowers hanged tears
The axe injured
Wu Gang cut down a laurel tree

The frogs croaked
rain in the dusk
in the spring hill
Lights of the fireflies
wind at the midnight
in the summer field


Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.


12/2/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7396首对联体诗
The 7,3960th Couplet Poem


19
267楼

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-8 05:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-12-8 06:05 编辑

客至慚荷

詩詞博得能華貴
節物何須慕富奢
顧念顧寒時客至
憂還憂缺月錢花
盤飧計拙無兼味
尊酒嗟貧只有茶
氣合吟香相對飲
情真意到不浮誇


When The Guests Come, I Am Ashamed No Money In My Wallet

If reading poetry extensively
can be luxurious
Why does saving goods envy
richness and extravagance?

Missing and being cold
now and then the guests come
Worry repaying money and lack of money
straitened for money every month

Calculate the food in a dish poorly
not another flavour
Sigh poor wine
but only tea

Exhaled breath with tea aromas
drinking together
Genuine and sincere
I don’t exaggerate

12/7/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7435首對聯體詩
The 7,435th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/ ... oetic-mind/#content

21
268



回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-8 06:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-1-24 06:44 编辑

花甲学诗

风云恣意淡春色
花甲痴情学古章
寒夜吟诗通韵律
文心唤我沐朝阳


In My Sixty Years Old Study Poetry

In my sixty years old
I infatuation of studying the ancient articles
Wind and clouds willful to
pale the spring scenery

In the cold night
I chant poems to understand rhythm
The literary mind calls me
in the rising sun bathing

12/7/2018对联体 ● 七绝 钱永德著,罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain by Qian Yongde
Translation by Luo Zhihai
第7437首对联体诗
The 7,437th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/between-the-paper/

174
269



回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-13 14:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-12-13 14:29 编辑

羊城第八届灯光节开幕

宵汉彩旋玄幻影
风骚独领小蛮腰
横空焰射流金紫
照地光衔啸月瑶
赫奕华灯雕玉树
辉煌碧幕映人潮
霓虹天坠斑斓雨
远近星连锦绣桥


Opening Of The 8th Yangcheng Lighting Festival

In the sky the color lights
mysterious phantoms
Dominating the world
the small pretty waist

Fireworks hanging over
flowed golden and purple
Shone on the ground
roared to the moon
lights

Brilliant display
colourfully decorated lanterns
trees carving jades
The glorious blue curtain
reflected the people tides

Far and near stars connecting
the splendid bridge
Neon lamps fell from sky
the beautiful rain

12/12/2018对联体 ● 七律 叶叶新著,罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7465首对联体诗
The 7,465th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/


175
270

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-20 01:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表