香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-21 16:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-10-21 16:24 编辑
梦萦海曲 发表于 2018-10-21 08:07
周日快乐。隔屏问好。秋祺。

谢谢诗友!



秋天

薄笺静待柳描色
浓墨相陪画染情
梅岭秋高松下弈
鹤湖月朗草中行


Autumn

The thin paper is waiting
for willow describes colors silently

The thick ink accompanies
painting dyes feelings

In the Plum Ridge
autumn is high
we play chess under a pine

In the Crane Lake
I walk on the grass
moon is bright

10/20/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7112首對聯體詩
The 7,112th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-23 11:17 | 显示全部楼层
红红绿绿

一壁爬山虎
几株落地松
春归榕梦绿
雪下梅心红


Red And Green

A few pines fell on the ground
On a cliff Boston Ivies

Spring returned
the dream of Banyan was green

Snow fell
hearts of plums were red

10/15/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7081首对联体诗
The 7,081th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

602

主题

43万

回帖

119万

积分

分区版主

总版主兼诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1199462

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-10-23 14:37 | 显示全部楼层


赏学佳作,感受情怀,意蕴深厚,流畅回味,问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-23 15:05 | 显示全部楼层
刘继文 发表于 2018-10-23 14:37
赏学佳作,感受情怀,意蕴深厚,流畅回味,问好!

谢谢版主诗友,下午好!



万里情意

剑道勤修,金波荡漾金钩现
琴心永在,红浪翻腾红叶飘
月升月落,幽梦一帘情缱绻
云卷云舒,长空万里意逍遥


Ten Thousand Miles Of Feelings

Diligently practice kendo
the golden billows ripple
the golden hooks appear
Heart of lute forever exists
the red waves turn
the red leaves flutter

Moon rises and falls
the secluded dreams on a curtain
find love difficult to tear apart
the cloud rolls up and down
ten thousand miles of the vast sky
mood is free and unfettered

10/21/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7133首对联体诗
The 7,133th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-25 06:31 | 显示全部楼层
春夢

潮平眼看青山遠
霧厚心猜大雁愁
草植平原春綠綠
雲流天際夢悠悠


The Spring Dreams

The tides are flat
I overlook the green mountains remote
The fog is thick
I guess the wild geese in sorrows

Grass planted in the plain
spring is green
At the horizon
dreams are leisure
clouds flow

10/24/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7154首對聯體詩
The 7,154th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

602

主题

43万

回帖

119万

积分

分区版主

总版主兼诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1199462

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-10-25 14:59 | 显示全部楼层
赏学佳作,感受情怀,意蕴深厚,流畅回味,问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-25 15:41 | 显示全部楼层
刘继文 发表于 2018-10-25 14:59
赏学佳作,感受情怀,意蕴深厚,流畅回味,问好!

谢谢版主,敬下午茶!


松花雪月

竹梅听雪至
琴剑弹松青
咏月多愁事
赏花必用情


Pine, Flower, Snow And Moon

Lutes and swords played the green pines
Bamboos and plums listened to the coming snow
Enjoying flowers must be serious about a love affair
Chanting moon with many sorrows

10/24/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7157首对联体诗
The 7,157th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-28 07:07 | 显示全部楼层
幸福的人儿

硬汉不吃香软饭
美眉也煮沸腾茶
春宵绽放花千树
朗月莅临客万家


The Happy Persons

A man of iron doesn’t eat fragrant and soft food
A beauty also cooks boiling tea
In the spring evening
flowers in a thousand trees in bloom
As a guest, the bright moon
visits ten thousand families

10/27/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7182首對聯體詩
The 7,182th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

7万

回帖

28万

积分

首席版主

大别山峰、诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
287163

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-10-28 11:26 | 显示全部楼层
拜读品赏佳作、学习、问候!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-28 13:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-10-28 13:49 编辑
周定洪 发表于 2018-10-28 11:26
拜读品赏佳作、学习、问候!

谢谢定洪兄的赞

暮春

春归花落果青涩
雨住雾腾山隐约
竹苑啼莺声脆亮
莲池卧月魄莹洁


The Late Spring

Spring returns and flowers fall
fruits are unripe and puckery
Rain stops and fog rises
mountains are indistinct

In the bamboo garden
sounds of the crying orioles are clear and loud
In the lotus pool
soul of the lying moon is pure and sparkling

10/27/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7185首对联体诗
The 7,185th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-8-16 23:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表