香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-23 21:07 | 显示全部楼层
诗钟七格:梅竹雨雷之五鹤膝格


群芳最羡梅君秀
众草先知竹韵清
伴梦淅淅雨点泼
惊春隐隐雷公鸣

注:第一二句任春芝作,第三四句罗志海作。


Seven Forms Of The Poem Clock: The Plum, Bamboo, Rain And Thunder V, Crane Knee Form

Numerous grass first knows
the bamboo rhymes clear
All kinds of flowers
mostly envy the Plum King pretty

Accompanied dreams
raindrops down poured pattering
Scared spring
thunders sounded indistinct

Note: first and second sentences by Ren Chunzhi.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

5/23/2018对联体 ● 七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6005首对联体诗
The 6,005th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-26 07:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-5-26 07:25 编辑

詩鐘七格:柳桃路橋之七雁足格



春臨野岸綠楊柳
雨潤果園紅李桃
芳草如茵鋪小路
遊人似織過溪橋

注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。


Seven Forms Of The Poem Clock: The Willow, Peach, Road And Bridge VII, Wild Goose Foot Form

Spring arrives the wild shore
green poplars and willows
Rain moistens the orchard
red plums and peaches

A carpet of fragrant grass
spread a small road
Visitors like weaving
pass on the stream bridge

Note: first and second sentences by Luo Zhihai. Third and fourth sentences by Qian Yongde.

5/25/2018對聯體 ● 七絕羅志海譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6027首對聯體詩
The 6,027th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1807

主题

4万

回帖

15万

积分

副首版

诗台副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
156170
发表于 2018-5-26 09:06 | 显示全部楼层
看不出英文

点评

真可惜!  详情 回复 发表于 2018-5-27 10:54
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-27 10:54 | 显示全部楼层

真可惜!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

7万

回帖

28万

积分

首席版主

大别山峰、诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
285911

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-5-27 17:32 来自手机 | 显示全部楼层
拜读品赏佳作,学习,问候!

点评

谢谢诗友赏识!  详情 回复 发表于 2018-5-27 20:14
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-27 20:14 | 显示全部楼层
周定洪 发表于 2018-5-27 17:32
拜读品赏佳作,学习,问候!

谢谢诗友赏识!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1762

主题

35万

回帖

110万

积分

分区版主助理

华夏诗词区总版主助理兼天津诗词和诗台首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1104969

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-5-27 20:21 | 显示全部楼层
再次赏学佳作,祝夏安笔丰

点评

谢谢诗友炎夏送爽!  详情 回复 发表于 2018-5-28 17:16
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-27 20:43 | 显示全部楼层
诗韵

寂寂寒江舟枕月
茫茫寰宇雁行书
人生苦乐眼尝试
书本芬芳心品读


Rhymes

In the silent and cold river
a boat pillowed on the moon
In the vast universe
the wild geese wrote words

Bitter and sweets in life
we attempt with our eyes
Fragrant books
we read with our minds

5/27/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6036首对联体诗
The 6,036th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-5-28 17:16 | 显示全部楼层
金梁 发表于 2018-5-27 20:21
再次赏学佳作,祝夏安笔丰

谢谢诗友炎夏送爽!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-30 06:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表