香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-14 21:26 | 显示全部楼层
聆雨

青山设宴醉花色
曲水流觞拨柳弦
笔墨绘图抒壮志
圣贤聆雨话当年


Listened To Rain

The green mountain gave a banquet
to intoxicate the flower colours
A floating wine cup on the winding water
played the willow strings
A sage listened to rain
talked about those years
A brush and ink drew a picture
to express a great aspiration

4/12/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5697首对联体诗
The 5,697th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

589

主题

43万

回帖

119万

积分

分区版主

总版主兼诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1198195

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-15 20:09 | 显示全部楼层
赏学佳作,感受情怀,运笔流畅,意蕴深厚,真挚回味!

点评

谢谢!要不要你写几首对联体诗,我来翻译成英语?  详情 回复 发表于 2018-4-23 08:45
早上好!  详情 回复 发表于 2018-4-16 06:36
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-16 06:36 | 显示全部楼层
刘继文 发表于 2018-4-15 20:09
赏学佳作,感受情怀,运笔流畅,意蕴深厚,真挚回味!

早上好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-17 23:16 | 显示全部楼层
咏春

翠羽落高树
梨花试淡妆
双蝶扑粉乐
七女采茶忙


Chant Spring

The emerald feathers fell on the tall trees
The pear blossoms tried to makeup lightly
Double butterflies picked pollens joyfully
Seven women picked tea busily

4/16/2018对联体 ● 五绝钱永德著,罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Qian Yongde
Translation by Luo Zhihai
第5720首对联体诗
The 5,720th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-20 17:53 | 显示全部楼层
乡愁

莲塘肃穆听蛙鼓
松径幽深闻燕啾
天际孤帆渐渐失
客中乡泪徐徐流


Homesickness

In the solemn and respectful lotus pond
listened to croak of frogs
On the deep and serene pine path
heard swallows twittering
At the horizon
a lonely sail disappeared gradually
Sojourn in a strange land
my homesick tears shed slowly

4/19/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5745首对联体诗
The 5,745th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1762

主题

35万

回帖

110万

积分

分区版主助理

华夏诗词区总版主助理兼天津诗词和诗台首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1104969

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-20 18:13 | 显示全部楼层
品读诗友佳作,分享精彩

点评

谢谢!要不要你写几首对联体诗,我来翻译成英语?  详情 回复 发表于 2018-4-23 08:45
谢谢版主厚爱!  详情 回复 发表于 2018-4-20 20:59
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-20 20:59 | 显示全部楼层
金梁 发表于 2018-4-20 18:13
品读诗友佳作,分享精彩

谢谢版主厚爱!
回复 支持 反对

使用道具 举报

589

主题

43万

回帖

119万

积分

分区版主

总版主兼诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1198195

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-21 07:15 | 显示全部楼层
拜读佳作,感受情怀,清新明快,构思巧妙,真挚回味,劲赏佳作~

点评

谢谢!要不要你写几首对联体诗,我来翻译成英语?  详情 回复 发表于 2018-4-23 08:44
谢谢版主深情厚意。  详情 回复 发表于 2018-4-21 10:17
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-21 10:17 | 显示全部楼层
刘继文 发表于 2018-4-21 07:15
拜读佳作,感受情怀,清新明快,构思巧妙,真挚回味,劲赏佳作~

谢谢版主深情厚意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-21 11:03 | 显示全部楼层
春山秋月

春霞巧撰春山赋
秋雁朗吟秋月诗
一枕松风山寂寞
千竿竹韵月相思


The Spring Hill And The Autumn Moon

The spring rosy clouds clever to write
a prose about the spring hill
The autumn wild geese chant aloud
a poem of the autumn moon
A pillow of the pine wind
the mountain is lonely
A thousand poles of the bamboo rhymes
the moon is lovesick

4/20/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5754首对联体诗
The 5,754th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-30 06:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表