香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]
发表于 2018-2-20 16:55 | 显示全部楼层

先生客气,再来向先生学习,,祝先生新年愉快,身体健康,万事如意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-2-20 16:55 | 显示全部楼层

先生客气,再来向先生学习,,祝先生新年愉快,身体健康,万事如意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-2-21 07:14 | 显示全部楼层
杨文祥 发表于 2018-2-20 16:55
先生客气,再来向先生学习,,祝先生新年愉快,身体健康,万事如意。

谢谢诗友鼓励,我会继续努力的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-2-21 07:14 | 显示全部楼层
汪中学 发表于 2018-2-20 11:20
拜读佳作,文辞隽永,韵味悠长,点赞笔力,感佩才情,赏学问好!

谢谢诗友鼓励,我会继续努力的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-2-22 06:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-2-22 06:33 编辑

面壁


池边杨柳烟云聚
笔底波澜诗气盈
不老松前僧面壁
常青藤下尔烹茗


Faced The Wall And Meditated


By the pool willows
smoke and clouds gathered
Under the pen billows
poetic air filled
Before not old pine
a monk faced the wall and meditated
Under the ivies
you cooked tea


2/21/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5347首对联体诗
The 5,347th Two Pairs of Couplets

面壁.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-2-22 09:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-2-22 09:10 编辑

春情


绿叶蕴衷心凉水韵
春情凝秀色暖山光
清风吟艳句奏仙乐
雅士拨轻弦怀故乡


The Spring Feeling


The green leaves contained whole hearts
cool to the water rhymes
The spring feeling gathered beautiful colours
warmed the mountain scenery
The cool breeze played music from heaven
it chanted the romantic sentences
Yearned for his hometown
the refined scholar lightly played strings


2/21/2018对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5348首对联体诗
The 5,348th Two Pairs of Couplets

春情.jpg



回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-2-27 06:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-2-27 06:57 编辑

暖被


一片冰心洁旷野
千床暖被盖禾田
晓风妩媚生情趣
嫩草婀娜笑赧颜


Warm Quilts


A piece of bright heart like ice
cleaned the wilderness
A thousand beds of warm quilts
covered the rice seedling beds
The morning breeze charming
bred interest
The green grass gracefully
the smiling face shy


2/26/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5385首对联体诗
The 5,385th Two Pairs of Couplets

暖被.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-1 14:43 | 显示全部楼层
尽情


风动梅枝香入袖
舟行湖泊月萦怀
三分诗意尽情放
几朵心花向日开


Heartily


Wind touched the plum branches
fragrance into my sleeves
Boats sailed in the lake
moon occupied your mind
Thirty percent of the poetic mood
heartily bloomed
Several heart flowers
facing the sun bloomed


2/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5403首对联体诗
The 5,403th Two Pairs of Couplets
尽情.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1762

主题

35万

回帖

110万

积分

分区版主助理

华夏诗词区总版主助理兼天津诗词和诗台首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1104969

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-3-1 17:31 | 显示全部楼层
品读诗友佳作,欣赏学习点赞,祝元宵节快乐!

点评

请你写对联体诗,我来翻译 http://www.hkscxh.net/forum.php? ... p;extra=&page=3  详情 回复 发表于 2018-4-3 15:54
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-4 17:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-4 17:30 编辑

桂梅


飄飄逸逸悠悠守
密密麻麻串串開
為得春華秋實盛
甘將冬葉夏枝裁


Fragran And Plum Blossoms


Elegantly and gracefully
Leisure to guard
As thick as huckleberries
strings of blooming
For luxuriance of
the spring flowers and autumn fruits
Willing to be cut
the winter leaves and the summer branches


3/4/2018对联体 ● 七绝柯宜超著,罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Ke Yichao
Translation by Luo Zhihai
第5420首对联体诗
The 5,420th Two Pairs of Couplets

桂梅.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-30 06:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表