香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-19 07:02 | 显示全部楼层

可惜了
回复 支持 反对

使用道具 举报

602

主题

43万

回帖

119万

积分

分区版主

总版主兼诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1199462

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-19 08:50 | 显示全部楼层

拜读佳作,运笔流畅,遣词考究,真挚回味,问好!

点评

谢谢版主!日安!!  详情 回复 发表于 2018-6-19 08:52
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-19 08:52 | 显示全部楼层
刘继文 发表于 2018-6-19 08:50
拜读佳作,运笔流畅,遣词考究,真挚回味,问好!

谢谢版主!日安!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-20 16:33 | 显示全部楼层
分明

野闊孤峰拔
花紅眾草寧
情仇誰對錯
邪正我分明

注:第一二句振波浪清作,第三四句羅志海作。


Clear Know

In the open field
a lonely peak is straight and high

Flowers red
many grass is peaceful

Love and hate
who is wrong or right

I clear know
positive and evil

Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/19/2018對聯體 ● 五絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6234首對聯體詩
The 6,234th Couplet Poem

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-22 13:21 | 显示全部楼层
兰香酒韵

金莺啭柳新春暖
翠鸟穿林仲夏喧
书院种兰香笔墨
文坛酿酒醉诗篇


The Orchid Fragrance And The Wine Rhyme

Warblers sing in the willow
warm and new spring

Kingfishers fly through the forest
the midsummer noising

In the book courtyard
planting orchids
fragrant of pens and ink

In the literary circles
making wine
intoxicate poems

6/21/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6252首对联体诗
The 6,252th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

7万

回帖

28万

积分

首席版主

大别山峰、诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
287163

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-6-22 15:53 | 显示全部楼层
拜读品赏佳作、学习、问候!

点评

谢谢版主!晚安!!  详情 回复 发表于 2018-6-22 20:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-22 20:37 | 显示全部楼层
周定洪 发表于 2018-6-22 15:53
拜读品赏佳作、学习、问候!

谢谢版主!晚安!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-25 08:10 | 显示全部楼层
隐居情趣

抛开欲望,看破红尘,野鹤为邻松作伴
净化灵犀,升华意境,青峰陪卧鹊随哓
五彩缤纷,芳香沁脑,诗书有爱韵方妙
三分浪漫,若水柔情,人到无求品自高

注:第一二句钱永德作,第三四句罗志海作。


Interest In Seclusion

Throw the desires
see through the red dust
the wild cranes as neighbors
accompany me the pines

Purify my spirit
sublimation of artistic conception
the green peak accompanying to lie
by fear the chirping of magpies

A riot of colours
aromatic into brain
the poetic book with love
the wonderful rhymes

One-third romance
tender feelings like water
people no demand
their characters automatically are high

Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/24/2018对联体 ● 十五绝 罗志海译
Couplet Poem ● Fifteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6271首对联体诗
The 6,271th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

602

主题

43万

回帖

119万

积分

分区版主

总版主兼诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1199462

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-25 11:22 | 显示全部楼层
拜读佳作,运笔流畅,遣词考究,真挚回味,问好!

点评

谢谢版主赏识!  详情 回复 发表于 2018-6-25 20:25
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-25 20:25 | 显示全部楼层
刘继文 发表于 2018-6-25 11:22
拜读佳作,运笔流畅,遣词考究,真挚回味,问好!

谢谢版主赏识!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-8-16 10:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表