香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-20 10:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-6-20 10:09 编辑

山水

世外忘情水
阴间浄罪山
丽花潜翠谷
锦鲤青川


The Landscapes

Outside the world
the Forget Love Potion
In the nether world
the Sin Mountain

The beautiful flowers
sneak in the emerald gulley
The cryprinus carpiods
swim in the green river

6/19/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6231首对联体诗
The 6,231th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-24 07:15 | 显示全部楼层
山水泉涌

傍若无人难启齿
泪如涌泉好伤心
青山不荡风流韵
绿水长流浪荡魂


A surge Of Spring Water In The Landscape

It's like there's no one on the side
hard to open the teeth
Tears are like springs
so much grief

The green mountain not flutter
the romantic rhymes
The blue water long flows
the dissolute souls

6/23/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6264首对联体诗
The 6,264th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-26 06:56 | 显示全部楼层
秋韻

寒天衰草哀鴻遠
落日殘荷唳鶴孤
峭壁懸崖書絕句
荒山野嶺繪藍圖


The Autumn Rhymes

In the cold weather withered grass
the sad wild geese were remote

The setting sun and withered lotus blossoms
a crying crane was alone

On the cliffs
I wrote quatrains

In the barren mountain and wild ridge
you painted a blueprint

6/25/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6281首對聯體詩
The 6,281th Two Pairs of Couple
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-28 07:06 | 显示全部楼层
大野风情

诗吟草木晴空腾柳浪
笔走龙蛇大野沐春风
展转花丛招惹风流债
徘徊榕岸频生浪漫情


Amorous Feelings In The Vast Field

I chant poems about grass and trees
in the sunny sky
surge the willow billows
Dragons and snakes
follow my writing brush
in the vast field
I bathe in the spring breeze

He passes through flowers
in clusters
provokes the romantic debt
you pace up and down
on the banyan bank
frequently grow the romantic feelings


6/27/2018对联体 ● 九绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6296首对联体诗
The 6,296th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 21:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-5 03:48 编辑

山水秀麗

泉眼崖間垂白玉
荷花池裏鼓青蛙
萍浮水面蕩幽魄
風過山巔別彩霞


Beautiful Landscape

The mouth of a spring
hanging the white jade
on the cliff

Lotus blossoms
in the pond
croaking frogs

Duckweed floats
on the surface of the water
flutter ghosts

Says goodbye to the pink clouds
wind passes over the mountain top

6/28/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6316首對聯體詩
The 6,316th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-1 16:18 | 显示全部楼层
詩畫

水皺眉頭風蕩柳
景迷眼角雨淋荷
詩吟大海掀天浪
畫入新春采茗歌


Poems And Paintings

Water frowns
wind flutters willows

Scene fascinates the canthi
rain wets lotuses

Chant poems of the sea
through the sky
set off a huge billow

The picking tea song
paint the new spring

6/30/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6330首對聯體詩
The 6,330th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

5万

回帖

30万

积分

副首版

奇趣诗苑副首版、趣园版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
305652

敬业首版勋章

发表于 2018-7-2 07:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 小溪细语 于 2018-7-2 10:27 编辑

七绝•碧水似绸(对联体诗)
碧水似绸舟织锦,白云如茧雨抽丝。
忽逢浪蝶缠红杏,还借东风扶嫩枝。
作者:小溪细语

点评

这是你写的对联体诗么?请署名。我可以翻译成英语。  详情 回复 发表于 2018-7-2 09:15
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-2 09:15 | 显示全部楼层
小溪细语 发表于 2018-7-2 07:52
七绝•白云如茧(对联体诗)
碧水似绸舟织锦,白云如茧雨抽丝。
忽逢浪蝶缠红杏,还借东风扶嫩枝。

这是你写的对联体诗么?请署名。我可以翻译成英语。

点评

我们合作过,我叫小溪细语。  详情 回复 发表于 2018-7-2 10:28
我们合作过,我叫小溪细语。  详情 回复 发表于 2018-7-2 10:28
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

5万

回帖

30万

积分

副首版

奇趣诗苑副首版、趣园版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
305652

敬业首版勋章

发表于 2018-7-2 10:28 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-7-2 09:15
这是你写的对联体诗么?请署名。我可以翻译成英语。

我们合作过,我叫小溪细语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

5万

回帖

30万

积分

副首版

奇趣诗苑副首版、趣园版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
305652

敬业首版勋章

发表于 2018-7-2 10:28 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-7-2 09:15
这是你写的对联体诗么?请署名。我可以翻译成英语。

我们合作过,我叫小溪细语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-5-14 20:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表