香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-27 10:52 | 显示全部楼层
炫耀

半池碧水呈春色
一抹彩霞帶夕陽
白日繡衣方入戶
生花妙筆又添香


Flaunt

Half a pool of the blue water
appeared the spring colors
With the setting sun
a wisp of the pink cloud

Flowery and wonderful pen
again added aromas
The white sun
on the embroidered clothes
just entered the house

8/26/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6779首對聯體詩
The 6,779th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-29 20:01 | 显示全部楼层
芳年華月

一懷雅量婀娜韻
幾句清言嫵媚詩
水性楊花多薄幸
芳年華月亦相思


The Beautiful Years

Elegant ability and insight
in bosom
the graceful rhyme
A few clear words
the charming poetry

A woman of loose morals
so inconstant in love
The beautiful years
also being lovesick

8/28/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6802首對聯體詩
The 6,802th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-7 09:39 | 显示全部楼层
淵海

此處林泉將臥鳳
彼時淵海已潛龍
幾聲竹笛吹涼夏
一樹紅梅燃暖冬


The Abyss And Ocean

This stream in the forest
phoenixes will lie

At that time
in the abyss and ocean
dragons already dived

Summer is cool
a few sounds of bamboo flutes playing

Winter is warm
a tree of red plum blossoms igniting

9/6/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6853首對聯體詩
The 6,853th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-11 08:39 | 显示全部楼层
冬春交替

二心兩意,寒鴉入夢霜天冷
只影孤身,夜鵲驚魂臘月淒
煙雨江南,碧水烏蓬翔白鷺
春風粵北,彤雲黛嶺唱黃鸝


Winter And Spring Alternation

Being of two minds
the cold crows into dream
the frosty sky is cold

Alone in the shadow
scared souls of the evening magpies
the twelfth moon is chilly

The smoky rain in south of the Changjiang River
the black tarpaulin boat in the green water
the white egrets flying

The spring breeze in north of Guangdong
the red clouds in the black ridge
the singing yellow orioles

9/10/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6887首對聯體詩
The 6,887th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-6 12:06 | 显示全部楼层

本帖最后由 罗志海 于 2018-7-26 15:02 编辑


代客翻译五言七言律绝,作者文责自负。译好之后,在美国《诗歌猎手网站poemhunter.com》和国内两家中文诗歌网站上发表。收费。
对联体诗免收费。

https://www.poemhunter.com/luo-zhihai/poems/
联系QQ3070875668
手机微信18219067691
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-6 16:02 | 显示全部楼层
冷峻


冷退梅魂,世道蕭條心冷豔
空搖柳夢,天涯落寞桂空香
愁雲密佈,深秋雁去風追影
殘月飄零,仲夏絮飛雨濕窗


Cold And Stern

The plum soul cold to sign out
society was desolate
hearts were cold and brilliant

Willow dream empty to shake
the end of the world was lonely
the cherry bay was empty fragrant

Clouds of sorrows were densely distributed
in the deep autumn
the wild geese went away
wind pursued their shadows

The broken moon led a wandering life
in the midsummer
catkins flew
rain wetted windows


10/5/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7011首對聯體詩
The 7,011th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-11 05:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-10-11 05:51 编辑

驰骋翱翔

且将乡梦栖云海
暂把春愁付水流
驰骋江湖横剑傲
翱翔岭岳漫天游


Galloping And Soaring

For the time being
let my homesick dream
perch in the cloudy sea

For the moment
take the spring sorrows
to the flowing water

Galloping in the rivers and lakes
I transverse to hold a sword haughtily

All over the sky
I rove around
soaring in the mountains

10/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7046首对联体诗
The 7,046th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

6万

回帖

30万

积分

首席版主

奇趣诗苑和诗台首席版主、趣园顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
307187

敬业首版勋章

发表于 2018-10-11 10:58 | 显示全部楼层
志纳大海,情盈荧屏!赞!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-11 11:09 | 显示全部楼层
绿艾苑 发表于 2018-10-11 10:58
志纳大海,情盈荧屏!赞!

谢谢你的赞



力大无穷

往日愁情缓缓醉
陈年调子轻轻弹
渔夫手网一轮月
樵父肩挑两座山


Great Force

The sad feelings of the past
were slowly drunken

Tunes of the old years
I light played them

A fisherman netted a moon with his hand
A woodcutter shouldered two mountains

10/10/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7048首对联体诗
The 7,048th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

6万

回帖

30万

积分

首席版主

奇趣诗苑和诗台首席版主、趣园顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
307187

敬业首版勋章

发表于 2018-10-11 17:02 | 显示全部楼层
七绝  志海奇才(藏头 对联诗体)
志达珠峰空浩宇,
海通法岸了红尘。
奇融妙笔生天韵,
才涌华章引凤麟。
欢迎您访问《奇趣诗苑》
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-8-15 04:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表