|

楼主 |
发表于 2020-2-5 16:46
|
显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2020-2-5 16:55 编辑
雄傲
彩墨染相思真情寄月
高杯欣共勉傲骨披风
穿梭八九殿泳潜深府
奋斗二十年遐迩著名
注:第一四句罗志海作,第二三句郝振清作。
Arrogant
The colorful ink dyeing lovesickness, the true feeling to moon
A goblet happy to be mutual encouragement, dress in wind the proud bones
Shuttling through eight or nine palaces and swimming and diving in the deep hell
Twenty years of struggle, I am far and near well-known
Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Hao Zhenqing.
2/4/2020格律体新诗 ● 九绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9398首对联体诗
The 9,398th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content
|
|