香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

[绝句] 对联体诗对影三人集

  [复制链接]
发表于 2019-12-29 06:29 | 显示全部楼层
好诗提赏,支持精华!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-29 06:29 | 显示全部楼层
好诗提赏,支持精华!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-29 06:29 | 显示全部楼层
好诗提赏,支持精华!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-29 06:29 | 显示全部楼层
好诗提赏,支持精华!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-29 06:29 | 显示全部楼层
好诗提赏,支持精华!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-29 06:29 | 显示全部楼层
好诗提赏,支持精华!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-29 06:29 | 显示全部楼层
好诗提赏,支持精华!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-29 06:29 | 显示全部楼层
好诗提赏,支持精华!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-29 06:29 | 显示全部楼层
好诗提赏,支持精华!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-2-5 16:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2020-2-5 16:55 编辑

雄傲

彩墨染相思真情寄月
高杯欣共勉傲骨披风
穿梭八九殿泳潜深府
奋斗二十年遐迩著名

注:第一四句罗志海作,第二三句郝振清作。


Arrogant

The colorful ink dyeing lovesickness, the true feeling to moon
A goblet happy to be mutual encouragement, dress in wind the proud bones
Shuttling through eight or nine palaces and swimming and diving in the deep hell
Twenty years of struggle, I am far and near well-known

Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Hao Zhenqing.

2/4/2020格律体新诗 ● 九绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9398首对联体诗
The 9,398th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-6 21:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表