香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-20 07:04 | 显示全部楼层
妙趣横生

白水鉴心新事物
回春妙手老中医
飘飞杏叶儒生醉
溢彩桃林骚客迷


Be Full Of Wit And Humour

With white water appraisal of heart
a new thing

Miraculous skill in curing a disease
an old Chinese medicine doctor

Scholars are drunk
fluttering apricot leaves

Poets are obsessed
the peach forest overflowing colors

6/19/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6228首对联体诗
The 6,228th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-22 09:51 | 显示全部楼层
诗画美哉

诗山叠嶂藏风雅
画苑飘香醉墨人
绿水河中捞月亮
深山巅上采白云


Beautiful Poetry And Painting

In the poetic mountain
overlapping peaks hide elegance
In the painting garden
floating fragrance intoxicate persons

On the deep mountain top
you pick up white clouds
I fish up a moon
in the Green Water River

6/21/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6246首对联体诗
The 6,246th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-26 06:39 | 显示全部楼层
赋诗

红梅映雪逍遥魄
垂柳钓鱼旖旎图
韵赋高山惊胜景
风流大海醉江湖


Composed A Poem

The red plum blossoms reflecting snow
the free and unfettered souls

The green bamboos went fishing
the charming and gentle picture

I composed a poem
in the high mountain
scared the wonderful scenery

Wind flew to the great sea
intoxicated the lakes and rivers

6/25/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6278首对联体诗
The 6,278th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-27 16:13 | 显示全部楼层
癡醉

細雨常飄癡竹苑
柔風久爽醉琴弦
小桃俏面彩霞染
弱柳纖腰陌野翩


Obsessed And Intoxicated

Drizzle often floating
in the obsessed bamboo garden
The tender breeze long cool
to intoxicate the lute string

The small peach’s pretty face
dyed by the rosy cloud
The weak willow’s slender waist
dancing lightly on the path of the field

6/26/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6293首對聯體詩
The 6,293th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 06:49 | 显示全部楼层
虚心傲骨

枫林落叶红歌曲
水险山高黄鼠狼
竹有虚心敲爽籁
梅凭傲骨溢清香


A Modest Heart And A Pride Bone

The maple forest
the fallen leaves
the red songs
Water is dangerous
mountains are resistant
the yellow weasels

The bamboo
with a modest heart
play the cool flute
The plum flower
leans on a pride bone
overflow the clear fragrance


6/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6307首对联体诗
The 6,307th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 09:36 | 显示全部楼层
春月清風頌

近水樓臺先得月
向陽花木早逢春
一枝禿筆描情趣
兩袖清風遠俗塵

注:第一二句是宋朝苏麟(969~1052前后)对联。


Eulogy Of The Spring Moon And The Cool Breeze

A waterfront pavilion
gets the moonlight first
Flowers and trees exposed to the sun
meet the spring first

A worn-out writing brush
describes interest
Two sleeves of the cool breeze
is far away the vulgar dust

Note: the first and two sentences were the couplets of Su Lin (969~1052 before and after) in the Song Dynasty.

6/28/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6310首對聯體詩
The 6,310th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 16:09 | 显示全部楼层
夜诗

花筛月影柳烟醉
窗漏诗心梦韵绵
瘦笔描春春几许
热情彻夜夜无眠


The Night Poetry

Flowers sieve shadows of moon
willow smoke is drunk
Windows leak the poetic heart
the continuous dreams of rhymes

The thin pen describe spring
how many the springs
The night not sleep
enthusiasms all through the night

6/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6313首对联体诗
The 6,313th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 21:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-4 04:06 编辑

春秋山景

天开一线丛林秀
云笼群峰佛庙朦
秋色茫茫霜泛白
春风阵阵雨飘红


The Mountain Sceneriy Of The Spring And Autumn


Clouds envelope many mountain peaks
temples are dim

jungle is pretty
Sky opens a thread

The autumn scenery is vast
frost whitening

The spring breeze are puffs
rain is flying red

6/28/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6315首对联体诗
The 6,315th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-30 09:51 | 显示全部楼层
花香詩韻

菊秀霜天梅讚歎
蘭芳雲嶺竹支持
堂前潑墨溢詩韻
臺上唱歌癡粉絲


The Flower Fragrance And Rhymes

Chrysanthemums show their beauty
in the frosty day
plum blossoms gasp in admiration
Orchids are fragrant
in the cloudy ridge
bamboos support

You sing a song
fascinating fans
in the stage
I pour out ink
overflowing rhymes
before the hall

6/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6319首對聯體詩
The 6,319th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-30 14:56 | 显示全部楼层
風雨影姿

莫從字外尋風韻
可向空中找雨絲
畫意詩情蜂蝶影
紅花綠葉芰荷姿


Shadows And Postures Of Wind And Rain

Don’t look for the wind rhymes
outside the words
Can seek the drizzle
from the sky

Red flowers and green leaves
postures of the lotus blossoms
Painting moods and poetic feelings
shadows of bees and butterflies

6/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6320首對聯體詩
The 6,320th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-15 02:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表