|
罗志海 发表于 2018-5-14 08:10
http://www.chinapoesy.com/gongxiangcb32aa3d-97fe-44af-8317-3ffa3e36fc8c.html
https://www.poemhunte ...
清平世界
吟风舞剑云斜岭
归马放牛星满天
月落庭前花弄影:strong:
鹃啼陌上柳飞烟:strong:
注:第一句振波浪清作,第二三四句罗志海作。
A Time Of Peace And Order
Chanted wind and waved sword
clouds oblique to cover the ridge
Stars full of sky
returned to put horses and cattle
out to pasture from war
Moon fell down before the courtyard
flowers shook their shadows
Cuckoos cried on the field road
flying smoke of willows
Note: first sentence by Zhenbolangqing.
Second, third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/13/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5939首对联体诗
The 5,939th Couplet Poem
Luo Zhihai
Topic(s) of this poem: bird, cry, fall, flower, moon, peace, road, shadow, time, war |
|