香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-6 07:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-6 07:17 编辑

楼宇


云霞浮日出
楼宇傍山升
林静风无语
花香蝶有情


The Buildings


The clouds float with the sun rising
The buildings rising
situated at the foot of a hill
Forest silent and wind speechless
Flowers fragrant and butterflies in passion


3/5/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5428首对联体诗
The 5,428th Two Pairs of Couplets

楼宇.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-8 06:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-8 06:58 编辑

冷飕飕


月色此时清皎皎
雪声是夜冷飕飕
秋风枫涧红光漫
春雨柳庭翠影流


Was Chilly


The moonlight is clear and bright
at this moment
Sounds of the snow was chilly
at that night
The spring rain in the willow courtyard
the emerald green shadows flowed
The autumn wine through the maple gulley
filled the air, the red light


3/7/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5445首对联体诗
The 5,45th Two Pairs of Couplets

冷飕飕.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-11 09:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-11 09:42 编辑

秋心


绿水留云久
青山恋月深
飞花入梦意
归雁穿秋心


The Autumn Heart


The blue water asked cloud to stay long
The green mountain loved moon deep
The returning wild geese
through the autumn heart
The flying flowers flew into the dream


3/10/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5467首对联体诗
The 5,467th Two Pairs of Couplets

秋心.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-13 20:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-13 20:48 编辑

難結果


心花難結果
真愛又成傷
雪壓青松立
梅開小苑香


Hard To Fruit


The heart flowers hard to fruit
The true love hurts, too
The snow presses
the green pines straight
The small garden is fragrant
the plums in bloom


3/12/2018對聯體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5492首對聯體詩
The 5,492th Two Pairs of Couplets

難結果.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-17 09:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-3-15 17:12 编辑

綠蟻


風卷湘簾吹竹笛
墨凝玉露染春箋
唇親綠蟻舌微醉
蜂吻梨花雪漫天


The Green Ant Wine


Wind rolled the Xiang bamboo curtain
played a bamboo flute
Ink coagulated the jade dew
dyed the spring paper
Lips kissed the Green Ant Wine
tongue was rather drunk
Bees kissed the pear blossoms
snow all over the sky


3/16/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5524首对联体诗
The 5,524th Two Pairs of Couplets

綠蟻.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-3-17 13:56 来自手机 | 显示全部楼层
赏读佳制,笔力不俗,感受才华,遥祝文丰!

点评

请你写对联体诗,我来翻译 http://www.hkscxh.net/forum.php? ... p;extra=&page=3  详情 回复 发表于 2018-4-3 15:53
谢谢诗友捧场。祝您早安!  详情 回复 发表于 2018-3-18 06:10
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-18 06:10 | 显示全部楼层
汪中学 发表于 2018-3-17 13:56
赏读佳制,笔力不俗,感受才华,遥祝文丰!

谢谢诗友捧场。祝您早安!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-20 21:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-22 19:59 编辑

祭母親


平生一把炬
素食幾顆鹽
十月懷胎苦
兩番哺乳甜
相夫身務正
教子己先嚴
品德培誠信
家風養孝廉
殷殷存母望
每每恕兒嫌
憶故知心跡
思親濕眼簾


注:农历二月十一日是我母亲忌辰纪念日。


Hold A Memorial Ceremony For My Mother


Your life like a torch
The vegetarian diet with several salt
Ten months' pregnancy bitter
Twice lactations sweet
Assisted your husband, your body must be straight
Taught your children, yourself first strict
Your character cultivation of our sincerity
Our family tradition nurturance of our filial piety and honesty
Profound affection with my mother’s hopes
Often excused your son’s fault
Recall the past, know the true state of your mind
Miss my mother, tears wet my eyes


Note: the 11th day of the second month of the Chinese lunar calendar is my mother’s death anniversary.


3/19/2018对联体 ● 五排律十二行诗柯宜超著,罗志海译
Four Pairs of Couplets ● Five Words of Twelve Verses by Ke Yichao
Translation by Luo Zhihai第5544首对联体诗
The 5,544th Two Pairs of Couplets




对联体诗链接

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-23 21:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-23 21:37 编辑

參差


不知何物催春早
料定老媽吃飯遲
飲盡流霞紅隱約
邀來滿月夢參差


Untrimmed
Don’t know
who urged spring early
Suppose my mom has a meal late
Drank all the flowing pink clouds
red indistinct
Invited the full moon
dream untrimmed


3/22/2018對聯體 絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
5565首對聯體詩
The 5,565th Two Pairs ofCouplets


參差.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-27 06:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-27 07:02 编辑

酒肆


溪泉沐月聆衷曲
桃李争春倾热情
草茂斜枝藏酒肆
烟深曲径隐茶亭


A Wine Tavern


Brook and spring bathing in the moonlight
listened to the heartfelt emotion
Peaches and plums striving for spring
poured out their enthusiasms
Grass luxuriant and the oblique branches
hid a wine tavern
Smoke deep and a winding path
hid a tea pavilion


3/26/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5591首对联体诗
The 5,591th Two Pairs of Couplets

酒肆.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-30 06:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表