|

楼主 |
发表于 2018-8-14 23:58
|
显示全部楼层
壮士明君
阴晴来往云儿居无定所
寒暑别离月亮大有径庭
飘海过洋壮士志在天下
鼎新革故明君心怀众生
注:第一二句罗志海作,第三四句钱永德作。
The Warrior And The Wise Monarch
Rain or shine
come or go
clouds with no fixed abode
Cold and summer-heat
taking a leave
moon is quite different
Floating the sea over the ocean
the warrior’s ambition is in the world
Discard the old ways of life
in favour of the new
the wise monarch
harbours all living creatures
Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.
8/14/2018对联体 ● 十绝 罗志海译
Couplet Poem ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6710首对联体诗
The 6,710th Couplet Poem
|
|