香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]
发表于 2018-10-3 16:36 | 显示全部楼层
再赏佳作,问好诗友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-10-3 16:36 | 显示全部楼层
再赏佳作,问好诗友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-4 05:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-2 16:14 编辑
江有声 发表于 2018-10-3 16:36
再赏佳作,问好诗友。

谢谢版主


九域风光

风吹水面歌悠远
雪搂山腰舞热狂
花径条条香九域
柳枝嫩嫩韵三乡


Scenery Of The Nine States

Wind blows the surface of water
songs are elegant and remote
Snow cuddles the mountainside
dancing fanatically

Every flower path
fragrant to the Nine States
The tender willow branches
rhymes in the Three Townships

10/3/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6993首对联体诗
The 6,993th Two Pairs of Couplets


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-10-4 17:00 | 显示全部楼层
欣赏佳作,问好诗家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-10-4 17:00 | 显示全部楼层
欣赏佳作,问好诗家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-10-4 17:00 | 显示全部楼层
欣赏佳作,问好诗家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-5 08:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-7 21:26 编辑
江有声 发表于 2018-10-4 17:00
欣赏佳作,问好诗家。

谢谢版主!



辉煌

西风飒飒拂动晨寒露
落日悠悠别离暮彩霞
抖万缕春晖光明磊落
立千秋伟业意气风发


Brilliant

Westerly rustling
flicked the cold dew in the morning

The setting sun leisurely
left the pink clouds in the evening

Shook ten thousand wisps of the spring sunlight
frank and forthright

build up a thousand autumns of the great career
in high and vigorous spirits

10/4/2018对联体 ● 九绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6997首对联体诗
The 6,997th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-10-5 15:41 | 显示全部楼层
欣赏佳作,问好诗友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-9 05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-10-9 05:46 编辑

美景

一月掛枝秋景冷
千山落日鳥聲綿
清歌輕棹湖心裏
牧笛閑鷗雲水間


The Beautiful Scenery

A moon hanging
on the branch
the autumn scenery is cold
In a thousand mountains
the setting sun
birdsongs are continuous

A clearing song
two light oars
in the middle of lake
Reed pipe
the leisure gull
between clouds and water

10/8/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7030首對聯體詩
The 7,030th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-14 10:49 | 显示全部楼层
酒歌

心如不静难参佛
人若多情已入魔
朗月雅诗同酿酒
和风细雨自成歌


Wine And Songs

If the people were passionate
they were already spellbound
If the heart isn’t calm
hard to venerate the Buddha

The gentle breeze
the drizzle
they became songs by themselves
The bright moon
the elegant poems
they were made wine together


10/13/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7066首对联体诗
The 7,066th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-14 05:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表