香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-15 09:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-12-15 09:29 编辑
林泉 发表于 2018-12-15 08:12
校對:賞霞倚竹人千里  
仄平仄仄平平仄---古音。
仄平仄平平平仄---今音。出律。

賞霞倚竹人千里  
仄平仄仄平平仄---古音。
仄平仄平平平仄---今音。出律。

我不知道,你费那么多劲,打出这种启蒙初学诗者的仄平仄平平平仄有什么用。

这首:
美景

賞霞倚竹人千里
吟月憑欄夢萬回
岸上春風飄細柳
戲中佳麗秀蛾眉


你直接了当地说,我用繁体字写,是用古韵,没错。既然用了古韵,那么,新韵平仄哪个字有错就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-15 09:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-12-15 09:33 编辑
林泉 发表于 2018-12-15 09:12
校對:抬头依旧秦时月  
平平平仄平平仄---古音。
平平平仄平平仄---今音。

说来说去,你还是不同意通韵。通韵了,就是错。
我认为通韵没有错。
所以,与通韵有关的,请不要拿出来讨论!
中国的诗人,写通韵的又不仅只我一人。古韵,通韵,新韵,是近现代格律诗三种流派。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-15 10:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-12-15 15:19 编辑
林泉 发表于 2018-12-12 10:27
校對:相思兩地題紅葉  
平平仄仄平平仄
平平仄仄平平仄

记得我八十年代初买过《现代汉语词典》(1978年12月第一版),直到今天还在用,舍不得扔掉。此后《现代汉语词典》年年添印。十多年后,主编丁声树(1909-1989)逝世。他的弟子,撰文纪念丁声树,讲述了他编这部词典的艰辛,还称赞这部词典每一次添印都没有修改。因为它的每一词条的释义都是正确的,无须修改。这活是对的。但现在看来,它收入的词条是滞后的。网络时代,美眉,童鞋,忽悠等词如雨后春笋冒出来。新的词典如不收入,就是滞后了。


现在,百度百科收了许许多多的词条,很好查用。这些词条,肯定是对的。但语言是活的,流动的。词条需不时增补修订。
总结林泉兄你提过的意见,美夢(名詞)==/==相思(動詞)。
查百度百科
https://baike.baidu.com/item/%E7 ... 525#viewPageContent
相思是动词,不是名词,是正确的。



但允许我们用“相思造句”百度一下,http://m.zaojv.com/8173911.html
就有以下句子:
3、自从他们二人分手后,书信不断,每每抒发红豆相思之情。
4、当初的誓言太完美让相思化成灰。
5、两地相思,魂飞魄丧,就这样又过了五年。
这三句中,相思是名词。



还可以一缕相思、两地相思百度一下,都可以找到用例。
一缕相思、两地相思的格式是:数词+量词+名词,也就是说相思是名词。



以上,证明了百度百科词条收入动词的用例,没有收入名词的用例。
所以,相思,或是相思病,也好,都是名词。
感谢百度百科,但尽信书不如无书。有时,相信自己的直觉也不错呀。



回复 支持 反对

使用道具 举报

2929

主题

1万

回帖

7万

积分

栏目嘉宾

应对联特邀嘉宾

Rank: 5Rank: 5

积分
73036
发表于 2018-12-15 12:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 林泉 于 2018-12-15 12:29 编辑
罗志海 发表于 2018-12-15 10:15
得我八十年代初买过《现代汉语词典》(1978年12月第一版),直到今天还在用,舍不得扔掉。此后《现代汉语词典》年年再版。十多年后,主编丁声树(1909-1989)逝世。他的弟子,撰文纪念丁声树,讲述了他编这部词典的艰辛,还称赞这部词典每一次再版都没有修改。因为它的每一词条的释义都是正确的,无须修改。这活是对的。但现在看来,它收入的词条是滞后的。网络时代,美眉,童鞋,忽悠等词如雨后春笋冒出来。新的词典如不收入,就是滞后了。


现在,百度百科收了许许多多的词条,很好查用。这些词条,肯定是对的。但语言是活的,流动的。词条需不时增补修订。
总结林泉兄你提过的意见,美夢(名詞)==/==相思(動詞)。
查百度百科
https://baike.baidu.com/item/%E7 ... 525#viewPageContent
相思是动词,不是名词,是正确的。

但允许我们用“相思造句”百度一下,http://m.zaojv.com/8173911.html
就有以下句子:
3、自从他们二人分手后,书信不断,每每抒发红豆相思之情。
4、当初的誓言太完美让相思化成灰。

5、两地相思,魂飞魄丧,就这样又过了五年。
这三句中,相思是名词。

謝謝詞長探討。請教:
哪部詞典,哪部中文字典釋義註明:
“相思”的詞性是----名詞?已知
詞典“相思”的釋義中只有:
動詞----單一的釋義。

詞長認為:
相思----兼具---名詞的詞性。
空口無憑
請詞長拿出你的詞典依據可好?

百度解釋註明:
相思---的詞性---是名詞嗎?

相思兩地題紅葉
美夢一宵寄白雲
賞竹品花吟雅韻
觀松聽鳥訪賢人

芻議:
詞性辨析得依據其在句子中的語法作用來辨析。
不能信口開河。


相思兩地(動賓結構)----是---兩地相思(主謂結構)---的倒裝句。
美夢一宵(聯合結構)----是---一宵美夢(聯合結構)---的倒裝句。
辨析:
相思兩地題紅葉
美夢一宵寄白雲
芻議:
無論從詞性對仗還是結構對仗來辨析,
都是失對的病聯。

在下出示了如下依據,
《現代漢語詞典》
(商務印書館第五版第1485頁)

IMG_0001_7.jpg






回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-15 13:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-12-15 14:39 编辑
林泉 发表于 2018-12-15 12:00
謝謝詞長探討。請教:
哪部詞典,哪部中文字典釋義註明:
“相思”的詞性是----名詞?已知

https://baike.baidu.com/item/%E7 ... 525#viewPageContent
这个链接,相思有两个义项。
详细解释里,还有2、指相思病。


相思.jpg

而你,提供的,仅只一个词典,不是十几二十几种词典。它仅有一个义项。可见,这个词典不可信。
《現代漢語詞典》
(商務印書館第五版第1485頁)这是丁声树先生的曾孙辈弟子编的,真的是一代不如一代呀!



一缕相思、两地相思的格式是:数词+量词+名词,这样组合,没人说它是错的。所以相思是名词。
你可以强辩,两地相思是在两个地方互相思念,所以是动词。但一缕相思呢?你可强辩不了呀。这时的相思,明明白白是名词呀!


一个走,一个跳,一个吃,这样可以成立吗?不成立。因为走跳吃都是动词。


语法分析,词性辨析,不是你的强项。林泉兄,你别再瞎折腾了。你受了《现代汉语词典》第五版的荼毒,就连词和词组都分不清,我看,你还是少发言为好呀!藏拙吧!




回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-15 14:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-12-16 06:27 编辑

相思.jpg
把相思(彼此思念),认定是动词,是错误的。正确的认定是副词+动词词组。
第一版《现代汉语词典》,是没有词性认定的。
所以,我就说,一代不如一代呀。



当今,所有的现代汉语的词典,都是词组的词典,不应注明词性,
当今,所有的英文词典(汉语翻译),都是字典,都应注明词性。



百度百科,是不认定词性,如:
https://baike.baidu.com/item/%E7 ... 525#viewPageContent

相思
释义:
(1)指想念。
《晋书·嵇康传》:“东平吕安,服康高致,每一相思,辄千里命驾
(2)指男女互相爱慕。
李之仪《卜算子》词:“只愿君心似我心,定不负相思意。”





我在这里点赞百度百科的编撰者。


林泉兄,我这两天调教你的够多了,就此打住,别过,不再讨论好吗?!












回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-12-15 15:38 | 显示全部楼层
茗香鳥語

春山疊翠,雲臥松梢尋鶴夢
石瀑飛霞,風搖柳影隱蟬聲
嫋嫋茗香,紫砂壺裏觀音韻
喳喳鳥語,綠竹堂前魚水情


Aromas Of Tea And Birdsongs

In the spring mountain overlapping green
for seeking dreams of the cranes
clouds lies on the tips of the pine
The rock waterfall and the flying pink clouds
wind shakes the shadows of the willows
sounds of the cicadas hide

Aromas of tea curling up
in the dark-red enameled pottery
there are rhymes of Buddism godness Guanyin
Birdsongs twittering
in front of the Green Bamboo Hall
feelings between water and fish

12/14/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7475首對聯體詩
The 7,475th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-rolled-up/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

2929

主题

1万

回帖

7万

积分

栏目嘉宾

应对联特邀嘉宾

Rank: 5Rank: 5

积分
73036
发表于 2018-12-16 02:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 林泉 于 2018-12-16 02:48 编辑
罗志海 发表于 2018-12-15 15:38
茗香鳥語

春山疊翠,雲臥松梢尋鶴夢
石瀑飛霞,風搖柳影隱蟬聲
嫋嫋茗香,紫砂壺裏觀音韻
喳喳鳥語,綠竹堂前魚水情


春山疊翠,雲臥松梢尋鶴夢
石瀑飛霞,風搖柳影隱蟬聲
辨析:
飛霞(名詞、偏正)==/==疊翠(動詞、動賓)
芻議;
下比詞性對仗失對。


嫋嫋茗香,紫砂壺裏觀音韻
喳喳鳥語,綠竹堂前魚水情
辨析:
喳喳(擬聲詞)==/==嫋嫋(形容詞)
比詞性對仗失對。

芻議:
這不是一首絕句,
而是兩副四、七言楹聯。

回复 支持 反对

使用道具 举报

2929

主题

1万

回帖

7万

积分

栏目嘉宾

应对联特邀嘉宾

Rank: 5Rank: 5

积分
73036
发表于 2018-12-16 02:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 林泉 于 2018-12-16 03:03 编辑
罗志海 发表于 2018-2-15 16:34

衣宽带松


江东垂钓
海北打工
斗美夸丽
衣宽带松


校對:
斗美夸丽
仄仄平仄-----句中格律錯誤。

衣宽带松
平平仄平----句中格律錯誤。

回复 支持 反对

使用道具 举报

2929

主题

1万

回帖

7万

积分

栏目嘉宾

应对联特邀嘉宾

Rank: 5Rank: 5

积分
73036
发表于 2018-12-16 03:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 林泉 于 2018-12-16 03:04 编辑
罗志海 发表于 2018-3-1 06:53

东播西流

碧桃树上
龙井村头
南贩北贾
东播西流


校對:
南贩北贾

平仄仄仄-----句中格律錯誤。
平仄仄仄-----句中格律錯誤。

东播西流

平仄平平-----句中格律錯誤。
平平平平-----句中格律錯誤。


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-8 15:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表