香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

[绝句] 对联体诗对影三人集

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-28 09:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-28 09:30 编辑

英雄义士

头角露峥嵘,雏鹰早立凌云志
胸怀含坦荡,大海深知滴水恩
英雄堪俊少,气盛才高扬百邑
义士颇宽宏,情真意切感千亲

注:第一二句罗志海作,第三四句钱永德作。


The Hero And The Chivalrous Person

Corner of the head was lofty and steep
a young eagle
set up an ambition
reaching the clouds early

The bosom was broad and level
the sea knew
favour of a drop of water deeply

The hero was handsome and young
strong spirit and high ability
became famous in a hundred counties

The chivalrous person was magnanimous
true love and genuine concern
moved all relatives


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

7/27/2018对联体 ● 十二绝 罗志海译
Couplet Poem ● Twelve Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6563首对联体诗
The 6,563th Couplet Poem


131

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-28 15:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-28 15:32 编辑

修養

得失本無心,暫時領略青山秀水
沉浮且不計,今日追隨野鶴閑雲
德高憑理信,向意修辭詩賦養牧
善大在根芽,持身幸運力行耕耘

注:第一二句羅志海作,第三四句葉葉新作。


Culture

Originally gain and loss are not intentionally
temporary to understand
the green mountains and the pretty water
Ups and downs
for the time being not count
today pursue the wild cranes and the leisure clouds

Being of noble character rely on truth
admire rhetoric and poetry
nature-cultivation
Good is great in the radical bud
conduct oneself function
hard plough


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Ye Yexin.

7/27/2018對聯體 ● 十三絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Thirteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6565首對聯體詩
The 6,565th Couplet Poem

132


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-28 15:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-30 17:42 编辑

仙山銀漢

曾向梅花賒一弄
今求北斗借三星
仙山有路蟾宮往
銀漢無橋群鵲騰

注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。


In The Fairy Mountain And On The Milky Way

Once bought on credit
one of the plums

Now ask the Big Dipper
to borrow three stars

In the fairy mountain
there is a road to the Toad Palace

On the Milky Way without bridge
a group of magpies rising


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

7/27/2018對聯體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6566首對聯體詩
The 6,566th Couplet Poem


133

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-29 20:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-29 20:45 编辑

佳丽故人

欲找童年翻相册
常思故土吻花盆
新词谱曲送佳丽
老酒开坛款故人

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


My Beauty And My Old Friends

Wanted to find my childhood
opened my album
Often think of my hometown
kiss the flowerpot

Composed the new lyrics
sent to my beauty
For rewarding my old friends
opened the lid of the old wine pot


Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

7/28/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6580首对联体诗
The 6,580th Couplet Poem


97

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-30 09:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-30 09:34 编辑

痴迷醉赏

一间茅舍,珍藏风花雪月
半亩诗田,大写春夏秋冬
墨客骚人,醉赏书画曲赋
名流雅士,痴迷菊兰鱼虫

注:第一二句罗志海作,第三四句钱永德作。


Are Obsessed And Drunkenly Enjoy

A cottage
treasures up
wind, snow, moon and flower

Half a acre of the poetic field
capital of
spring, summer, autumn and winter

Famous men of letters
drunkenly enjoy
painting, calligraphy, music and poetry

Distinguished personages and refined scholars
are obsessed in
chrysanthemum, orchid, insect and fish


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

7/29/2018对联体 ● 十绝 罗志海译
Couplet Poem ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6583首对联体诗
The 6,583th Couplet Poem


135

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-30 09:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-30 10:07 编辑

初夏

落日融融,皓月悠悠,水镜铺笺虹画美
寒星点点,浮云淡淡,山屏叠翠雾岚浓
莲花朵朵,琼苞傲色,游塘缱绻听蛙鼓
玉叶株株,碧伞凌波,划艇盘旋逸酒容

注:第一二句罗志海作,第三四句叶叶新作。


The Early Summer

The setting sun is joyful
the bright moon is leisure
\the water mirror spread on the paper
the picture of the rainbow is beautiful
Points of the cold stars
the screen of mountain piles emerald green
the fog is thick
the floating clouds are pale

Every plum blossoms
buds are the priding colours
swimming in the pool
listen to frogs croaking
Every jade leaves
green umbrellas ride the waves
rowing a boat
overflow the wine face


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Ye Yexin.

7/29/2018对联体 ● 十五绝 罗志海译
Couplet Poem ● Fifteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6584首对联体诗
The 6,584th Couplet Poem


136

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-30 17:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-30 17:41 编辑

锦绣风光

碧水扬波,直向云崖平铺锦绣
游船破浪,飞奔彼埠满载风光
夕阳焕彩,再婚老汉分外欣喜
枯木逢春,二度红梅异常芬芳

注:第一二句钱永德作,第三四句罗志海作。


The Brocade Scenery

The blue water lifting waves
straight flies to the cloud cliff
flat spreads the brocades

The sightseeing boat breaking waves
runs at full speed
to another shore
full of scenery

The setting sun coruscates
the old man in remarriage
particularly delighted

Like a dry tree which again sprouts leaves in the spring
the second time of the red plum flowers
abnormally fragrant


Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

7/29/2018对联体 ● 十二绝 罗志海译
Couplet Poem ● Twelve Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6589首对联体诗
The 6,589th Couplet Poem


470

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-1 09:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-8-1 10:02 编辑

詠蜻蜓

荷塘倩影留蹤跡
紗翅纖腰蕩尾兒
貼水穿花淩鏡面
停空拍翼展風姿
吻香瀟灑苞尖立
盤翠清華草上移
不羨蛙蟬歡逸唱
悠然自我點漣漪

Chant Dragonfly

In the lotus pool
your beautiful figure
stays trace
Your gauze wings
your slender waist
the fluttering tail

You skim water
through flowers
reach the mirror surface
You stop in the sky
flap wings
show your style and posture

You kiss aroma
are natural and unrestrained
stand on the bud
You twist emerald
comely and beautifully
move on the grass

You don’t envy frog and cicada
with their singing happily
You point the ripples
yourself being carefree

7/30/2018對聯體 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
6597首對聯體詩
The 6,597th Couplet Poem


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-1 20:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-8-1 20:52 编辑

蛙鼓莺啼

半山庙,两座狮,九龙壁
一剪梅,三行柳,十里荷
蛙鼓声,蝉鸣阵,雷贯耳
莺啼语,鹤舞松,岭环歌

注:第一二句罗志海作,第三四句叶叶新作。


Frogs Croak And Orioles Twitter

A temple halfway up a hill
two lions
nine dragons wall
A cutting plum flower
three lines of willows
ten miles of lotuses

Frogs croak
puffs of sounds of cicadas
like thunder piercing the ear
Orioles twitter
cranes dancing with pines
songs surround ridge


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Ye Yexin.

8/1/2018对联体 ● 九绝 罗志海译
Couplet Poem ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6602首对联体诗
The 6,602th Couplet Poem


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-3 10:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-8-3 10:10 编辑

春風玉兔

春風風,綠柳柳,春風憐綠柳
玉兔兔,玩家家,玉兔是玩家
急急雨,青青秧,布穀催農插
悠悠雲,竅竅女,清溪浣綺紗

注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。


The Spring Breeze And The Jade Hare

The spring breeze
the green willow
the spring breeze pities
on the green willow

The jade hare
playing house
the jade hare is
the game player in the house

The quick rain
the green rice seedlings
cuckoos urge
farmers transplanting

The leisure clouds
the pretty lady
in the clear stream
washes the beautiful gauze kerchief


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

8/2/2018對聯體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6610首對聯體詩
The 6,610th Couplet Poem



247
140

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-5 22:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表