香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-6 15:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-6 15:39 编辑

椒茶


翠竹虛心有氣節
白梅真意無瑕疵
椒茶菊酒盡詩韻
墨客文人皆我師


Spice Tea


An open-minded emerald bamboo
has moral courage
A white plum with true feeling
no flaws
Poets and literati
all are my teachers
Spice tea and chrysanthemum wine
all are poetic rhymes


3/5/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5438首對聯體詩
The 5,438th Two Pairs of Couplets

椒茶.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-10 06:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-13 11:34 编辑

文學星空


夢裏人生,春華秋實天淡也
聯中世界,雲淨風輕氣閑哉
宋詞元曲,文學星空誰矚目
鐵馬金戈,江湖歲月我開懷


In The Literature Starry Sky


Life in the dream
the spring flowers and the autumn fruits
the sky is weak
World in the couplets
clouds cleaning and wind is light
the spirits are leisure
Song lyrics and Yuan music
in the literature starry sky
who is dazzling
Shining spears and armoured horses
years in the rivers and lakes
I am happy


3/9/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5459首對聯體詩
The 5,459th Two Pairs of Couplets


文學星空.jpg




回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-12 14:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-12 14:18 编辑

把盏


书海泛舟学未竟
诗山把盏景长临
霜华几阵减秋色
月影一园幽夜心


Drinking


Rowing in the book sea
the study has not been ended
Drinking in the poetic mountain
the scenery is here long
Several puffs of the white frost
decreases the autumn colours
A garden of the shadows of moon
the heart of night is elegant


3/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5480首对联体诗
The 5,4780th Two Pairs of Couplets

把盏.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-13 11:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-13 11:33 编辑

女人緣


塵間小住原非客
世外長居已是仙
十里桃花蝴蝶夢
一灣月色女人緣


The Women’s Fates


I temporarily lived at the dust world
originally was not a guest
Hanged up my hat outside the world
I was an immortal
Ten miles of the peach blossoms
a dream of the butterfly
The women’s fates
a bay of the moonlight


3/12/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5486首對聯體詩
The 5,486th Two Pairs of Couplets



女人緣.jpg





回复 支持 反对

使用道具 举报

51

主题

4753

回帖

1万

积分

版主

洞庭风雅区湖湘诗词、湖湘楹联版主版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
14294
发表于 2018-3-14 12:01 | 显示全部楼层

迟赏佳作,祝春祺文丰!

点评

请你写对联体诗,我来翻译 http://www.hkscxh.net/forum.php? ... p;extra=&page=3  详情 回复 发表于 2018-4-3 15:55
请你写对联体诗,我来翻译 http://www.hkscxh.net/forum.php? ... p;extra=&page=3  详情 回复 发表于 2018-4-3 15:51
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-14 20:51 | 显示全部楼层
谢谢版主。晚安!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-15 09:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-15 09:13 编辑

锦绣乡


凭栏眺远,万仞青峰烟雨缈
摇棹寻幽,千只白鹭水空翔
桃渡舟横,闲云几朵天涯客
鸾山月皎,美酒一壶锦绣乡


The Brocade Village


Lean against the railing to overlook
very high and steep green mountains
the smoky rain is misty
Row oars to look for elegance
a thousand egrets
fly between water and sky
At the Peach Ferry boats anchor
several leisure clouds
guests at the horizon
In the Phoenix Mountain moon is bright
the Brocade Village
a pot of sweet wine


3/14/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5506首对联体诗
The 5,506th Two Pairs of Couplets

锦绣乡.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-17 19:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-17 19:34 编辑

澄澈梦


秋月一床澄澈梦
寒蝉几树婉幽声
吟诗醉墨研春色
敲键临屏倾热情


The Crystal Clear Dream


A bed of the autumn moon
the crystal clear dream
Several trees of the cold cicadas
the deep and euphemistic sounds
I chant poems and get drunk in ink
polish the spring colours
Beat keyboard and near screen
pour out my enthusiasm


3/16/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5526首对联体诗
The 5,526th Two Pairs of Couplets

澄澈梦.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-21 13:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-22 20:02 编辑

屋顶


美景一川新雨后
雅诗两首艳花前
呢喃紫燕立屋顶
忙碌黄莺啼柳间


The Top Of House


A river of the beautiful scenery
after the new rain
Two pieces of the elegant poems
before the gorgeous flowers
Whispering purple swallows
stood on the top of house
Busy yellow orioles
cried in the willows


3/20/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5547首对联体诗
The 5,547th Two Pairs of Couplets


屋顶.jpg


对联体诗链接





回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-3-24 19:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-3-24 19:57 编辑

鵲橋


輕舟劃過河三月
彩蝶舞來夢一千
七夕鵲橋情繾綣
中秋圓月意纏綿


On The Magpie Bridge


Row a light boat over the river
in March
The colourful butterflies dance
a thousand dreams
In the Magpie Festival
on the Magpie Bridge love is tender
In the Mid-autumn Festival
the round moon moods are lingering


3/23/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5571首對聯體詩
The 5,571th Two Pairs of Couplets

鵲橋.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-8 14:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表