|

楼主 |
发表于 2018-7-12 06:12
|
显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-12 06:16 编辑
風流人生
癡迷搔首弄姿,靚女盛妝多嫵媚
沉醉搖頭晃腦,騷人無病也呻吟
鳴笛探花奏曲,揮毫翰墨光陰繪
橫琴擺柳歡歌,挽手嬌娥露酒斟
注:第一二句羅志海作,第三四句葉葉新作。
The Romantic life
Being obsessed in giggle and flirt
beauties in make-up
so enchanting
Being drunken in nodding and rolling
poets are disease free
but groaning
Fluting, explore flowers and play music
wielding writing brush with pouring ink
I paint time
Play zither, shaking willows and joyful songs
he is hand in hand with a tender beauty
drink lu wine
Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Ye Yexin.
7/11/2018對聯體 ● 十三絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Thirteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6432首對聯體詩
The 6,432th Couplet Poem
96楼
|
|