香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]
发表于 2018-6-3 16:51 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏佳作,意味深长,耐人寻味,学习问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-6-3 16:51 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏佳作,意味深长,耐人寻味,学习问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-6-3 16:51 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏佳作,意味深长,耐人寻味,学习问好

点评

谢谢版主!  详情 回复 发表于 2018-6-3 17:01
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-3 17:01 | 显示全部楼层
忆竹林 发表于 2018-6-3 16:51
欣赏佳作,意味深长,耐人寻味,学习问好

谢谢版主!:coffee
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-4 09:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-8-3 00:28 编辑

千古奇緣

浩淼西湖暮靄朦朧瀲灩清波飄畫舫,風雨同舟締善緣,俊男淑女意尤濃,紅樓交頸春無限
長生聖殿芬芳馥鬱氤氳瑞霧繞金宮,陰陽共夢棲桐樹,佳麗明君情未了,蟾闕開懷翼永翩
海興金浪鶴隨帆舞情懷淡淡岫升煙,海煙共浴三聲贊,該地海煙共浴玩,蜜蜜甜甜償夙願
日照銀瓶人戀花香思語綿綿雲伴月,日月同輝一片天,何時日月同輝映,卿卿我我憶當年

注:第一二句錢永德作,第三句塞外雪影作,第四句羅志海作。


Curious Fate Of Thousands Of Ancient Times

In the vast West Lake the evening mist is dim
the clear waves ripple a gaily-painted pleasure-boat floats
in the same storm-tossed boat become attached to
moods of handsome boys and fair maidens still thick
in the Red Tower fondle each other, the spring is infinite

In the temple of life strong fragrance
The auspicious fog is dense around the Golden Palace
yin and yang in the same dream inhabit in the sycamore
beautiful ladies and king’s love unfinished
in the moon pleasure wings dance lightly forever

In the sea surge the golden waves
cranes dance with the sails
feelings light in the mountain smoke rises
sea and smoke bathe together with three praises
in that land sea and smoke bathe and play together
sweet as honey have got our wishes

Sun shines the Silver Pot Mountain
people infatuation of flower fragrance
the missing words continuous clouds accompany moon
sun and moon shine together in a same sky
what time will sun and moon shine together
lovers will talk about those years

Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third sentence by Saiwaixueying.
Fourth sentences by Luo Zhihai.

6/3/2018對聯體 ● 三十六絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Thirty-six Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6100首對聯體詩
The 6,100th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-6 07:01 | 显示全部楼层
春夜遊

霜風入幕始覺秋涼身一爽
海浪敲窗方知春夢夜三更
花月相邀縈懷杯酒抒豪興
開車赴約帶路街燈顯赤誠


Visit At The Spring Night

The frosty wind blew through the curtain
I just felt the cool autumn
I am cool
The sea waves beat windows
I just knew the spring dream
at the midnight

Drove a car
kept an appointment
street lamps leading the way
showed their sincerity
Flowers and moon
asked each other
cups of wine to express their exhilaration
occupied their minds


6/5/2018對聯體 ● 十一絕 陳軒葵著,羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain by Chen Xuankui
Translation by Luo Zhihai
第6111首對聯體詩
The 6,111th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-7 16:02 | 显示全部楼层
天南地北

东北松涛曾卧虎
西南竹海最怡人
酿成五谷丰收酒
盛绽百花满苑春


Far Apart From Each Other

In Northeast
the soughing of the wind in the pines
once lay tigers

In Southwest
the bamboo sea
is pleasantest

Made wine of grain harvest
A hundred flowers in full bloom
whole garden in spring

6/6/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6129首对联体诗
The 6,129th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-8 06:41 | 显示全部楼层
动情

长空朗月飞秦汉
大漠孤城接宋唐
涧里清音泉作曲
园中妙趣鸟回乡

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


Become Excited

In the sky
a bright moon
fies to Qin and Han

In the desert
a lonely town
connects Song and Tang

In the gully
the clear sounds
spring composes music then

In the garden
full of wit and humour
birds return their nests

Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/7/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6141首对联体诗
The 6,141th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-6-8 08:25 来自手机 | 显示全部楼层
清新典雅,凝练入味,点赞学习,遥祝笔丰。

点评

谢谢诗友光临!·  详情 回复 发表于 2018-6-8 16:46
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-6-8 08:25 来自手机 | 显示全部楼层
清新典雅,凝练入味,点赞学习,遥祝笔丰。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-13 14:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表