香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-10-5 17:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-10-5 17:39 编辑

冬春山野

僻野孤独花自绽
荒郊惆怅月常缺
春山雨润叠青翠
冬岭冰封呈雅洁


Mountains And Fields In Winter And Spring

In the wilderness by itself
a flower was in lonely bloom
In the desolate suburbs in melancholy
moon was waning

In the spring mountain
rain moistened to pile fresh and green
Ice sealed off in the winter ridge
presented being refined and clean

10/4/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9141首对联体诗
The 9,141th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/debauchery-3/
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-10-6 10:38 | 显示全部楼层
时间不复返

才竭方悔读书少
年小怎知世道艰
去岁傲梅终作土
今朝嫩柳又堆烟


Time Never Returns

After talent exhausted, regretted that he read little
How did he know the world road was difficult when he was young?

Today the tender willows again piled smoke
Last year, the proud plum blossoms finally became mud

10/5/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9145首对联体诗
The 9,145th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/colours-of-lake/

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-10-10 12:09 | 显示全部楼层
交往

一掷千金有意,夕阳贿赂江湖客
重辉四海无波,圆月沟通天地心
涉足幽谷觅诗,鸟语泉声皆好句
携酒云庐鼓瑟,松风鹤影尽知音


Contact

The four seas no waves again shining
the full moon communicates with the heaven and the earth
It's intentional to throw a thousand bucks at me
bribery of a swordsman in lakes and rivers at sunset

Stepping into the secluded valley to find poetry
birdsongs and spring sounds all are good sentences
Carrying wine in the cloudy cottage and playing se
wind of pines and shadows of cranes all are my bosom friends

10/9/2019格律体新诗 ● 十三绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Thirteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9176首对联体诗
The 9,176th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/fallen-flowers-4/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-12-13 15:25 | 显示全部楼层
大小相稱

斑斑駁駁,雲階有縫容螻蟻
朗朗明明,月榭無塵棲鳳凰
蛙鼓小溪,燕雀林中尋自在
胸懷大志,鴻鵠天際搏蒼茫


Have A Due Proportion Of

The Cloud Steps are seamed to accommodate ants being mottled and mottled,
The Moon Water Pavilion no dust to perch for phoenixes being bright and bright

Frogs croak in the small stream, swallows and sparrows in the forest look for comfort
With great ambitions, eagles and swans fight vastness in the sky

12/13/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9193首對聯體詩
The 9,193th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-life-of-vitality/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-12-20 09:37 | 显示全部楼层
赞咏  

奔马云头去
腾龙浪里来
赞松梅气骨
咏海山情怀


Praise And Chant

To the clouds, a galloping horse goes
From the waves a jumping dragon comes

I chant feelings of seas and mountains
I praise natural characters of pines and plums

12/19/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9220首对联体诗
The 9,220th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/aftertaste-7/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-12-26 15:18 | 显示全部楼层
愧疚

秋影漸涼,老葉曾經飄地舞
夏陽已熱,長河恰似順天流
一時大意,負了花約涼了夢
兩地情思,寄出雁書熱出愁


Ashamed And Uneasy

The summer sun was hot already
the long river flowed just like along the sky
The autumn shadows were cold gradually
on the ground, the old leaves once floating and dancing

In a moment of carelessness
I broke a promise to the flower and was cold to the dream
Love between two places
I posted a wild goose letter and became melancholy hotly

12/25/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9245首對聯體詩
The 9,245th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-poetic-hoe/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-1-1 06:15 | 显示全部楼层
夏日云彩

笔点崇山诗骨傲
杯斟圆月客愁新
夏天无雨泪浇地
庭院有兰香醉云


Clouds In Summer Day

Pen points the high mountains
the poetry bones pride
Worry of the passenger is new
pouring a round moon into the glass

In summer no rain
with tears watering field
There are fragrances of orchids intoxicate clouds
in the courtyard

12/31/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9269首对联体诗
The 9,269th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dated-me/

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-2-6 06:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2020-2-6 06:37 编辑

人生美妙

寂院柴籬欣千百鮮花翩彩蝶悠姿美美
寒冬臘月陪兩三好友泡溫泉熱氣騰騰
舟甯渡暗綠柳石橋靜岸臥迎提槳便返
人美夜幽紅荷金桂嬌鶯鳴唱望風而興

注:第一三句郝振清作,第二四句羅志海作


Wonderful Life

A wood fence around the silent courtyard
hundreds of the fresh flowers
the colorful butterflies dancing leisurely and beautifully

In the severe winter
steaming hot
I accompany two or three good friends to enjoy a hot spring

Boats are peaceful at the dark ferry
the green willows and the stone bridge
the silent shore lying and greeting
he holds an oar returning

Beauties are beautiful in the secluded evening
the red lotus and the golden laurel
the tender orioles are singing
who rises up on hearing the wind

Note: first and third sentences by Hao Zhenqing.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

2/5/2020格律體新詩 ● 十六絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Sixteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9401首對聯體詩
The 9,401th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-spring-song-8/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2020-2-9 10:47 | 显示全部楼层
日月經天

穿梭馳騁,一騎陽關追落日
輾轉蜿蜒,幾聲羌笛震胡天
倍加殷勤,春風飲酒杯盛月
難能可貴,秋韻賦詩雁贈箋


Be As Everlasting As The Sun And The Moon

Twists and turns
several Qiang flutes shake Hu Sky
Riding back and forth
a horse gallops from the Sunny Pass to chase the setting sun

Rare and precious
writing the autumn rhyme into a poem
a wild goose presents a piece of paper
More hospitable
the spring breeze drinking
full of the moon in the cup

2/8/2020格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9425首對聯體詩
The 9,425th Two Pairs of Couplets

後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/woodcutters/

回复 支持 反对

使用道具 举报

12万

主题

60万

回帖

278万

积分

分区版主

地域风采区总版主兼宝应诗词首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
2784786

特别贡献奖热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-2-10 16:20 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢老师!下午好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-15 10:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表