香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 曾剑之

出句:流霞醉拥霜林去

[复制链接]

2929

主题

1万

回帖

7万

积分

栏目嘉宾

应对联特邀嘉宾

Rank: 5Rank: 5

积分
73019
发表于 2018-8-7 05:51 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 林泉 于 2018-8-7 05:55 编辑

流霞醉擁霜林去,
晨露恭迎朝日升。

回复 支持 反对

使用道具 举报

1783

主题

2万

回帖

10万

积分

首席版主

应对联首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
102493
发表于 2018-8-7 06:35 | 显示全部楼层
曾剑之 发表于 2018-8-6 21:06
谢谢赐对。交流问好!

不必客气,问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1602

主题

2万

回帖

8万

积分

首席版主

成联首席版主、《诗海探骊》轮值版主和轮值版监

Rank: 8Rank: 8

积分
89171
 楼主| 发表于 2018-8-7 07:59 | 显示全部楼层
林泉 发表于 2018-8-7 05:51
流霞醉擁霜林去,
晨露恭迎朝日升。

一去一来,有承接和呼应。好对!
回复 支持 反对

使用道具 举报

193

主题

4162

回帖

1万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
13483
发表于 2018-8-20 21:00 | 显示全部楼层
曾剑之 发表于 2018-8-6 21:08
谢谢赐对。对句结构不甚对应。

多谢诗友光临、落字品评
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
发表于 2019-1-6 07:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-1-7 21:40 编辑

春晓怀旧

近舍啼声惊晓梦
远村吠犬忆前情
五更追月耙柴草
长夜孤灯书纵横

Recalled The Past At TheSpring Dawn

In the neighbor cottage a crying
scared my dream at dawn
In the far village a barking dog
recalled my antecedent feelings
Pursued moon just before dawn
we raked firewood
A single light in the long evening
in length and breadth reading

3/24/2018对联体 七绝卢木荣著,罗志海译
Two Pairs of Couplets Seven Words of Quatrain by Lu Murong
Translation by Luo Zhihai
5575首对联体诗
The 5,575thTwo Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-6-4 01:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表