香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 172|回复: 6

[佳作转载] 《古诗十九首译》(七) 作者 朱自清

[复制链接]

25

主题

220

回帖

1030

积分

高级会员

Rank: 4

积分
1030
发表于 2021-8-16 19:59 | 显示全部楼层 |阅读模式



涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁,所思在远道。 [1]
还顾望旧乡, [2] 长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。 [3]


[1] 采之欲遗谁,所思在远道: 《楚辞》曰:折芳馨兮遗所思。
[2] 还顾望旧乡: 郑玄《毛诗笺》曰:回首曰顾。
[3] 同心而离居,忧伤以终老: 《周易》曰:二人同心。《楚辞》曰:将以遗兮离居。《毛诗》曰:假寐永叹,维忧用老。


这首诗的意旨只是游子思家。诗中引用《楚辞》的地方很多,成辞也有,意境也有;但全诗并非思君之作。“十九首”是仿乐府的,乐府里没有思君的话,汉魏六朝的诗里也没有,本诗似乎不会是例外。“涉江”是《楚辞》的篇名,屈原所作的《九章》之一。本诗是借用这个成辞,一面也多少暗示着诗中主人的流离转徙——《涉江》篇所叙的正是屈原流离转徙的情形。采芳草送人,本是古代的风俗。《诗经·郑风·溱洧》篇道:“溱与洧,方涣涣兮,士与女,方秉蕑兮。”《毛传》,“蕑,兰也。”《诗》又道:“且往观乎,洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。”郑玄笺说士与女分别时,“送女以勺药,结恩情也”。《毛传》说勺药也是香草。《楚辞》也道:“采芳洲兮杜若,将以遗兮下女”,“搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者”,“被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思”,“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居”。可见采芳相赠,是结恩情的意思,男女都可,远近也都可。


本诗“涉江采芙蓉,兰泽多芳草”便说的采芳。芙蓉是莲花,《溱洧》篇的蕑,《韩诗》说是莲花;本诗作者也许兼用《韩诗》的解释。莲也是芳草。这两句是两回事。河里采芙蓉是一事,兰泽里采兰另是一事。“多芳草”的芳草就指兰而言。《楚辞·招魂》道,“皋兰被径兮斯路渐”,王逸注,“渐,没也,言泽中香草茂盛,覆被径路。”这正是“兰泽多芳草”的意思。《招魂》那句下还有“目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南”二语。本诗“兰泽多芳草”引用《招魂》,还暗示着伤春思归的意思。采芳草的风俗,汉代似乎已经没有。作诗人也许看见一些芳草,即景生情,想到古代的风俗,便根据《诗经》《楚辞》,虚拟出采莲采兰的事实来。诗中想象的境地本来多,只要有暗示力就成。


采莲采兰原为的送给“远者”、“所思”的人、“离居”的人——这人是“同心”人,也就是妻室。可是采芳送远到底只是一句自慰的话,一个自慰的念头;道路这么远这么长,又怎样送得到呢?辛辛苦苦地东采西采,到手一把芳草,这才恍然记起所思的人还在远道,没法子送去。那么,采了这些芳草是要给谁呢?不是白费吗?不是傻吗?古人道,“诗之失,愚”,正指这种境地说。这种愚只是无可奈何的自慰。“采之欲遗谁,所思在远道。”不是自问自答,是一句话,是自诘自嘲。


记起了“所思在远道”,不免爽然自失。于是乎“还顾望旧乡”。《涉江》里道,“乘鄂渚而反顾兮”,《离骚》里也有“忽临睨夫旧乡”的句子。古乐府道,“远望可以当归”;“还顾望旧乡”又是一种无可奈何的自慰。可是“长路漫浩浩”,旧乡哪儿有一些踪影呢?不免又是一层失望。漫漫,长远貌,《文选》左思《吴都赋》刘渊林注。浩浩,广大貌,《楚辞·怀沙》王逸注。这一句该是“长路漫漫浩浩”的省略。“漫漫”省为漫,叠字省为单辞,《诗经》里常见。这首诗以前,这首诗以后,似乎都没有如此的句子。“还顾望旧乡”一语,旧解纷歧。一说,全诗是居者思念行者之作,还顾望乡是居者揣想行者如此这般(姜任修《古诗十九首绎》、张玉谷《古诗赏析》)。曹丕《燕歌行》道,“念君客游思断肠,慊慊思归恋故乡”,正是居者从对面揣想。但那里说出“念君”,脉络分明。本诗的“还顾”若也照此解说,却似乎太曲折些。这样曲折的组织,唐宋诗里也只偶见,古诗里是不会有的。


本诗主人在两层失望之余,逼得只有直抒胸臆;采芳既不能赠远,望乡又茫无所见,只好心上温寻一番罢了。这便是“同心而离居,忧伤以终老”二语。由相思而采芳草,由采芳草而望旧乡,由望旧乡而回到相思,兜了一个圈子,真是无可奈何到了极处。所以有“忧伤以终老”这样激切的口气。《周易》,“二人同心”,这里借指夫妇。同心人该是生同室、死同穴,所谓“偕老”。现在却“同心而离居”;“道路阻且长,会面安可知”,想来是只有忧伤终老的了!“而离居”的“而”字包括离居的种种因由、种种经历;古诗浑成,不描写细节,也是时代使然。但读者并不感到缺少,因为全诗都是粗笔,这儿一个“而”字尽够咀嚼的。“忧伤以终老”一面是怨语,一面也重申“同心”的意思——是说尽管忧伤,决无两意。这两句兼说自己和所思的人,跟上文专说自己的不同;可是下句还是侧重在自己身上。


25

主题

220

回帖

1030

积分

高级会员

Rank: 4

积分
1030
 楼主| 发表于 2021-8-16 20:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 古典诗词 于 2021-8-16 20:20 编辑

本诗跟“庭中有奇树”一首,各只八句,在《十九首》中是最短的。这一首里复沓的效用最易见。首二语都是采芳草;“远道”一面跟“旧乡”是一事,一面又跟“长路漫浩浩”是一事。八句里虽然复沓了好些处,却能变化。“涉江”说“采”,下句便省去“采”字,句式就各别,而两语的背景又各不相同。“远道”是泛指,“旧乡”是专指;“远道”是“天一方”,“长路漫浩浩”是这“一方”到那“一方”的中间。这样便不单调。而诗中主人相思的深切却得借这些复沓处显出。既采莲,又采兰,是惟恐恩情不足。所思的人所在的地方,两次说及,也为的增强力量。既说道远,又说路长,再加上“漫浩浩”,只是“会面安可知”的意思。这些都是相思,也都是“忧伤”,都是从“同心而离居”来的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

220

回帖

1030

积分

高级会员

Rank: 4

积分
1030
 楼主| 发表于 2021-8-17 05:31 | 显示全部楼层
大师就是大师,不服气不行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

220

回帖

1030

积分

高级会员

Rank: 4

积分
1030
 楼主| 发表于 2021-8-17 05:38 | 显示全部楼层
遗 寘韻,去声 (wèi)。

这个【遗】字很常用。就这个字,顺便吐槽一下《中华新韵》以及《中华通韵》,他们作:四衣,阳平,拼音:yí。

试想一下:采之欲遗(yí)谁,怎么读,都感觉得别扭。
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

220

回帖

1030

积分

高级会员

Rank: 4

积分
1030
 楼主| 发表于 2021-8-17 05:43 | 显示全部楼层
再说一下,这里的【芙蓉】,《漢語大詞典》有四个释义:(1).荷花的别名;(2).木莲,即木芙蓉;(3).喻指美女;(4).宝剑名。

具体的诗作作品中,读者一定要准确把握。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5063

主题

9万

回帖

32万

积分

分区版主助理

四海论诗区总版助理兼诗词理论及樵川诗词首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
329106

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2021-8-17 20:47 | 显示全部楼层
一面也多少暗示着诗中主人的流离转徙——《涉江》篇所叙的正是屈原流离转徙的情形。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5063

主题

9万

回帖

32万

积分

分区版主助理

四海论诗区总版助理兼诗词理论及樵川诗词首席版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
329106

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2021-8-17 20:49 | 显示全部楼层
采芳既不能赠远,望乡又茫无所见,只好心上温寻一番罢了。这便是“同心而离居,忧伤以终老”二语。由相思而采芳草,由采芳草而望旧乡,由望旧乡而回到相思,兜了一个圈子,真是无可奈何到了极处。所以有“忧伤以终老”这样激切的口气。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-4-29 11:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表