香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 139|回复: 1

译可译,非常译(九)

[复制链接]
发表于 2018-4-7 14:15 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

   现代诗歌之“可译”与“不可译”问题谈
                             文  /  赵四

在古典主义艺术中,一种完全形成的思想可以产生“表述”它、“转述”它的言语。古典主义思想是无时间延续的,古典主义诗歌仅有对它的技术性布局必不可少的时间延续。在现代诗学中,情况正好相反,字词产生一种形式上的连续,在这个连续中,一种缺少这些字词便无以表达的知识或感情的密度渐渐地显示出来:所以,言语是带有更多精神构思的深蕴的时间,在这种构思中,“思想”早已整装以待,一点点地被字词的偶然性确立起来。这种字面上的运气会结出一种有意义的成熟果实,并预示着不再是一种“制造”,而是一种可能的偶然事件的诗歌时间,是一个符号与一个意向的相遇。现代诗歌与古典主义艺术由于一种差异而势不两立,这种差异涉及语言的整个结构,除了同一的社会学意向之外,它们之间毫无共同之处。[16]
但是,内化完了这一认识之后,我们还得反思、修正,这一视角并不能涵盖对“现代诗歌”的全部理解,原因在于,它没有涉及到创作动力学问题,也就是前此所引艾柯言及的那个起点:“想象力自知已达到能够创作”的感情状态。欧陆美学的类似主张不断地被美国强力批评家哈罗德·布鲁姆斥为新造一个语言能够认识一切的“语言造物主”,原因也恰在此。相信艾柯的中性状态表述不会受到布鲁姆的批评,但会被布鲁姆有意忽略掉,因为艾柯仍有意无意地保留了一个“想象力造物主”,而布鲁姆信奉的是从认识深化了的弗洛伊德自我心理学深度而出的“创伤源点论”和崇高美学,他认为凭此才可以解释缘何诗人能生出伟大的诗篇,“真正的船是造船者”,语言“单子”如果不在写作过程中经由独特个体诗人情绪力量的推进,选择外指的经验及其新可能性导向,只执迷于在语言内部的编织的话,往往会写出可写性大于可读性的文本,甚至是不可读文本。有没有能力在半无意识状态的写作过程中“选择”出具新颖性、可理解性、普世性形象、情感兼具的“诗”检验的是天才诗才的有无。
其实,对现代诗歌的写作过程的理解,如果创作起于布鲁姆的“创伤源点”(或艾柯的想象力自知已在能创作的感情状态),中经罗兰·巴特揭示的语言能力受偶然性支配推行诗句的技术过程,再到弗莱观察的文本最后呈现出一种富“联想节奏”的内在音乐性。我个人认为,认识就相对完整了。

2966

主题

4万

回帖

15万

积分

分区版主

网站管理委员会委员、海纳百川区总版主、《诗海探骊》轮值版主和

Rank: 8Rank: 8

积分
159402

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2018-4-8 11:35 | 显示全部楼层
作者对“古典主义艺术”研究颇深.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-3-29 19:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表