香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-19 19:06 | 显示全部楼层
古今世人

太多俗念難成佛
缺少愛心哪是人
博古通今橋過客
降龍伏虎洞迷魂


The Ancient And Modern People In The World

Too many worldly thoughts
difficult to become a Buddha

Heart lacking love
who isn’t a person

Having both ancient and modern learning
the traveler passing bridge

Subduing the dragon and taming the tiger
the cave confusing spirits


7/18/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6503首對聯體詩
The 6,503th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-7-19 21:36 | 显示全部楼层
新人耳目,欣赏了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-20 06:27 | 显示全部楼层
钦差大臣 发表于 2018-7-19 21:36
新人耳目,欣赏了。

谢谢首版诗友!早上好!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-21 21:18 | 显示全部楼层
红尘品酒

寒水荒原飞鸟尽
西风衰草泣蝉藏
红尘伫立拈花笑
世事淡泊品酒香


Tasted Wine In The Red Dust

The cold water
the wasteland
the birds flew away
The westerly
the withered grass
the crying cicadas hid

Indifferent to the world affairs
I tasted the wine aromas
In the red dust
I stood long
pinched a flower smilingly

7/20/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6525首對聯體詩
The 6,525th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-24 06:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-24 06:03 编辑

梅瘦菊香

江南水暖岸榕翠
桥左径弯山杏黄
怜悯梅花如我瘦
爱惜菊蕊似君香


The Plum Blossoms Thin And The Chrysanthemums Fragrant

In the south of the Changjiang River
water is warm
banyans are emerald
on the bank
Left of the bridge
the winding path
apricots are yellow
in the hill

You cherish the chrysanthemum stamens
fragrant like you
I pity the plum blossoms
thin like me

7/23/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6542首对联体诗
The 6,542th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-27 21:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-7-27 21:44 编辑

紫燕彩霞

閑觀紫燕穿花櫛柳
醉看彩霞遮月罩淵
陪妾挽留風裏蝴蝶
與君飄蕩夢中秋千

ThePurple Swallows And The Rosy Clouds

I leisure to watch
the purple swallows
flew through the flowers
combed the willows

I drunken to see
the rosy clouds
covered moon
enveloped abyss

I accompanied my wife
detained butterflies
in the wind

With you
we played on the swing
in the dream

7/26/2018對聯體 八絕羅志海著譯
TwoPairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
6558首對聯體詩
The 6,558thTwo Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-7-29 20:37 | 显示全部楼层
佳丽故人

欲找童年翻相册
常思故土吻花盆
新词谱曲送佳丽
老酒开坛款故人

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


My Beauty And My Old Friends

Wanted to find my childhood
opened my album
Often think of my hometown
kiss the flowerpot

Composed the new lyrics
sent to my beauty
For rewarding my old friends
opened the lid of the old wine pot


Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

7/28/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6580首对联体诗
The 6,580th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-2 09:23 | 显示全部楼层
诗词琴瑟

有律诗词,笔墨简笺长短句
多情琴瑟,宫商角羽曲折音
二泉映月,环环相扣玉如意
十里飘香,步步生莲醉美人


Poetry And Zither

Poetry with rhymes
brush, ink, book and paper
the long and short verses

Sentimental zither
Do, Re, Mi, So and La
the tortuous music

The Moon Over a Fountain
all linked with one another
the jade pendant

Floating aromas in ten miles
step-by-step like lotus flowers
the drunken beauty

8/1/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6606首对联体诗
The 6,606th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-6 16:24 | 显示全部楼层
操琴品笛

萬種風情堤上柳
三分春色苑中桃
操琴賞月星光醉
品笛觀花曲韻飄


Play Zither And Flute

Tem thousand kinds of the wind feelings
willows on the shore
One-third percent of the spring colors
in the garden peaches

Play zither
enjoy moon
the drunken starlight

Play flute
watch flowers
the floating music rhymes

8/5/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6641首對聯體詩
The 6,641th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-13 00:27 | 显示全部楼层
虫鸟

虫近花阴红耀眼
鸟啼柳色翠沾衣
千峰百嶂谁能改
万众一心岳可移


Insects And Birds

Insects near the shadows of the flowers
a red savagely

Birds cry in the willow colour
emerald wets the clothing

Thousands of peaks
who can change them?

Million people united as one man
can move mountains



8/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6696首对联体诗
The 6,696th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

84万

回帖

258万

积分

分区版主

总版主兼梓硕诗词和诗台首席版主

Rank: 8Rank: 8

积分
2586625

特别贡献奖热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-8-14 07:22 | 显示全部楼层
诗小意圆。赞一个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-14 12:00 | 显示全部楼层
梦萦海曲 发表于 2018-8-14 07:22
诗小意圆。赞一个。

谢谢诗友关怀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-17 19:45 | 显示全部楼层

谢谢!请指教!

野景

侧耳听蛙鼓
抬头见树摇
轻烟迷柳眼
倦鸟返云巢


The Wild Scenery

Rising my head
saw the trees shook
Inclining my ear
listened to the frogs croaked

The tired birds
returned the cloud nests
The light smoke
was obsessed eyes of willows

8/16/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6724首对联体诗
The 6,724th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-23 15:40 | 显示全部楼层

谢谢副首版!


转调

枯树寒鸦泣
灰空孤雁翔
农夫求墨宝
蛮汉耍花枪


Transfer

In a withered tree
a cold crow was weeping
In the gray sky
a lonely wild goose flying

A brute man
played a a short spear
A farmer look for
treasured scrolls of calligraphy

8/22/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6754首对联体诗
The 6,754th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-27 16:05 | 显示全部楼层
吟句吹笛

秋风落魄狂稍减
月夜销魂静且凉
吟句柳园诗染翠
吹笛菊苑曲生香


Chanted Verses And Played Flute

The autumn wind abjection
slightly reduced its frenzy

At the moon night
felt transported
quiet and cool

Chanted verses in the willow garden
poetry was dyed emerald

Played flute in the chrysanthemum garden
music was fragrant

8/26/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6781首对联体诗
The 6,781th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

293

主题

6345

回帖

2万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
22870
发表于 2018-8-27 20:36 | 显示全部楼层
拜读老师佳作,文笔优美,诗意幽雅,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-28 06:18 | 显示全部楼层
赵秀芬 发表于 2018-8-27 20:36
拜读老师佳作,文笔优美,诗意幽雅,学习问好。

谢谢版主厚爱!



秋雨金风

养气贯通情绪
修身洗濯俗心
潇潇秋雨愁梦
飒飒金风朗吟


The Autumn Rain And The Golden Wind

Cultivate character
have a thorough knowledge of emotion
Practice the body
wash the common heart


The whistling autumn rain
the sad dream
Chants aloud
the soughing golden wind

8/27/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6786首对联体诗
The 6,786th Two Pairs of Couplets


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-28 09:47 | 显示全部楼层

谢谢诗友!



清音雅韵

指间岁月如梦
醉里春秋若云
山水清音悦耳
诗联雅韵慰心


The Clear Music And The Elegant Rhymes

Years like dreams
between the fingers
Spring and autumn like clouds
after drunk

The clear music of the landscape
pleasing to the ear
The elegant rhymes of poems and couplets
comforting the heart

8/27/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6788首对联体诗
The 6,788th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-30 09:51 | 显示全部楼层

谢谢诗友!

詩詞經典

宋唐詩韻,古往今來堪絕唱
蘇李詞篇,星移斗轉仍奇葩
蹤滅千山,柳翁獨釣寒江雪
門關三月,歐老孤吟蝶戀花

注:第一二句錢永德作,第三四句羅志海作。


Poetry Classics

Poetic rhymes of Song and Tang
from ancient to modern times
were called the peak of poetic perfection

Su and Li’s collections of lyrics
changes in the positions of the stars
they are still wonderful flowers

Traces out in a thousand mountains
the Old Man Liu fished
the Cold River Snow lonely

The door closed in March
the Old Man Ou chanted
Butterflies Infatuation Of Flowers lonely


Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

8/29/2018對聯體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6806首對聯體詩
The 6,806th Couplet Poem

回复 支持 反对

使用道具 举报

744

主题

2万

回帖

8万

积分

副首版

律诗绝句副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
88035

勤勉版主勋章

发表于 2018-8-30 13:59 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-8-30 09:51
谢谢诗友!

詩詞經典

朋友秋安!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-30 16:12 | 显示全部楼层

谢谢诗友的问候!



乐极思乡

秋千紫陌逍遥雨
歌舞青楼自在云
九转诗肠吟妙句
双流客泪醉乡音


Homesickness After Happiness At Its Peak

Trapezes on the purple road
the unfettered rain

Singing and dancing in the green tower
the comfortable clouds

Turned poetic intestines nine times
chanted the quatrains

Double lines of passenger’s tears shed
he was drunken in the local accent

8/29/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6811首对联体诗
The 6,811th Two Pairs of Couplets


回复 支持 反对

使用道具 举报

744

主题

2万

回帖

8万

积分

副首版

律诗绝句副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
88035

勤勉版主勋章

发表于 2018-8-30 19:14 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-8-30 16:12
谢谢诗友的问候!

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-31 00:20 | 显示全部楼层

谢谢!



酒色虛名

縱情酒色君邀月
追逐虛名妾羨雲
酬得梅花春不老
銜來香草夏彌新


Wine, Sex And Undeserved Fame

Pursuing undeserved fame
my wife envied clouds
Indulgence of wine and sex
you asked moon

Rewarded the plum blossoms
spring never grows old
Bit a fragrant grass
summer is more new

8/30/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6812首對聯體詩
The 6,812th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

744

主题

2万

回帖

8万

积分

副首版

律诗绝句副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
88035

勤勉版主勋章

发表于 2018-8-31 06:30 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-8-31 09:25 | 显示全部楼层

谢谢!




思念

近觀暮色臨茅舍
遠看斜陽照寺門
竹笛輕吹思故友
琴弦閑撥送詩人


Thought Of

Near to watch the twilight
Came to a cottage
Overlooked the sun
shone the gate of the temple
it set

The bamboo flute light played
thought of my old friends
Leisure to play strings of qin
sent a poetess

8/30/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6813首對聯體詩
The 6,813th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-11 09:20 | 显示全部楼层
雲雨交加

寒梅一剪雪紛落
幽夢半簾風勁吹
瓢潑雨隨琴韻至
卷舒雲帶畫魂歸


Being Cloudy And Rainy

Half a curtain of the faint dream
wind strong blew
A cutting cold plum flower
snowflakes fell one after another

Clouds mass and scatter
brought the painting souls back
The heavy rain
with the lute rhymes came

9/10/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6888首對聯體詩
The 6,888th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-27 14:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-6-20 03:52 编辑

戊戌中秋夜感賦

寒宮隱約珠簾透
嬋影依稀暮靄盈
時至焚香空照燭
輝垂舉盞自怡情
心中有月乾坤朗
眼裏無塵海宇清
信是浮雲天上過
唯存大道世間行


Composed Poems With Feelings At The Mid-autumn Night In 2018

The shadow of the moon is vague
full of the evening mist
The cold palace is faint
the bead curtains are transparent

It’s time to burn incense
empty to shine candles
Moonlight drooping
lift a wine cup
self satisfaction

In my eyes without dust
sea and universe are clear
In my heart there is a moon
heaven and earth are bright

Only exist a main road
walk in this world
Believe that’s the floating clouds
passing in the sky

9/26/2018對聯體 ● 七律 柯宜超著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ke Yichao
Translation by Luo Zhihai
第6963首對聯體詩
The 6,963th Couplet Poem

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-10-6 12:05 | 显示全部楼层

本帖最后由 罗志海 于 2018-7-26 15:02 编辑


代客翻译五言七言律绝,作者文责自负。译好之后,在美国《诗歌猎手网站poemhunter.com》和国内两家中文诗歌网站上发表。收费。
对联体诗免收费。

https://www.poemhunter.com/luo-zhihai/poems/
联系QQ3070875668
手机微信18219067691
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-4-17 01:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表