香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-3 12:38 | 显示全部楼层
再试试七绝前两句:
韶山红日红中国
遵义新程新北京
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-3 15:16 | 显示全部楼层

点评

祝福美好,互相学习  详情 回复 发表于 2018-4-3 18:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-3 15:21 | 显示全部楼层

请你写对联体诗,我来翻译
http://www.hkscxh.net/forum.php? ... p;extra=&page=3
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-3 18:57 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-4-3 15:16
http://www.chinapoesy.com/gongxiang57711df8-e615-48b9-98e2-76d0aeba7ba2.html
http://www.chinapoesy ...

祝福美好,互相学习:strong:

点评

http://www.chinapoesy.com/gongxiangd8563dfb-4ee4-4ebe-82c7-c0ae7ab13ebb.html https://www.poemhunter.com/poem/the-great-year/ 271楼http://swsm.net/thread-422589-15-1.html  详情 回复 发表于 2018-5-3 23:49
http://www.chinapoesy.com/gongxiangb198c457-684a-4d0a-8bfe-94126e7fd18c.html https://www.poemhunter.com/poem/sigh-with-emotion-2/ 191楼 http://bbs.zhsc.net/forum.php?mod=viewthread&tid=5889436&page=7#  详情 回复 发表于 2018-5-2 16:10
通知7 http://www.hkscxh.net/forum.php?mod=viewthread&tid=817357&page=1&extra=#pid17784497  详情 回复 发表于 2018-4-29 06:51
本周群作业通知6 http://www.hkscxh.net/forum.php?mod=viewthread&tid=817357&page=1&extra=#pid17784497  详情 回复 发表于 2018-4-18 00:14
请你最后润色一下。  详情 回复 发表于 2018-4-4 06:54
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-4 06:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-4-4 06:53 编辑

千古事

燕語皆言千古事
鶯歌盡唱九江情
韶山紅日紅中國
遵義新程新北京

注:第一二句羅志海作,第三四句振波浪清作。


Things Of A Thousand Ages

Twitters of swallow all say
things of a thousand ages
Songs of oriole all sing
feelings of the nine rivers
In Shaoshan
the red sun, the red China
From the new journey of Zunyi
to new Beijing

Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Zhenbolangqing.

4/3/2018對聯體 ●七絕羅志海譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5658首對聯體詩
The 5,658th Two Pairs of Couplets

千古事.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-4 06:54 | 显示全部楼层

点评

继续: 酒举中秋连月喝 琴横雁阵对云弹  详情 回复 发表于 2018-4-4 14:15
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 14:15 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-4-4 06:54
请你最后润色一下。

http://www.chinapoesy.com/gongxiang4671db0a-b9a3-4e8c-823c-20dfc3b14ee5.htmlhtt ...

继续:strong::
酒举中秋连月喝
琴横雁阵对云弹

点评

http://www.chinapoesy.com/gongxiangbdde91bf-f086-4ce8-8a9d-9ec7c62e3f39.html https://www.poemhunter.com/poem/feelings-of-landscape/ 173楼 http://swsm.net/forum.php?mod=viewthread&tid=434470&extra=pag  详情 回复 发表于 2018-5-3 06:25
猿声 黄山夜雨猿声烈 赤壁古风桨影寒 酒举中秋连月喝 琴横雁阵对云弹 注:第一二句罗志海作,第三四句振波浪清作。 Sounds Of Apes In the Yellow Mountain the night rain sounds of apes strong On the Red C  详情 回复 发表于 2018-4-4 20:52
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-4 20:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-4-8 11:29 编辑
振波浪清 发表于 2018-4-4 14:15
继续:
酒举中秋连月喝
琴横雁阵对云弹

猿声

黄山夜雨猿声烈
赤壁古风桨影寒
酒举中秋连月喝
琴横雁阵对云弹

注:第一二句罗志海作,第三四句振波浪清作。


Sounds Of Apes

In the Yellow Mountain
the night rain
sounds of apes strong
On the Red Cliff
the ancient wind
shadows of oars cold

Lifted a cup of wine
in the Mid-autumn
drank with moon
A transverse lute
played to clouds
before formation of flying swan goose

Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Zhenbolangqing.


4/3/2018对联体 ●七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5666首对联体诗
The 5,666th Two Pairs of Couplets





点评

猿声 黄山夜雨猿声烈 赤壁古风桨影寒 酒举中秋连月喝 琴横雁阵对云弹  详情 回复 发表于 2018-4-4 21:11
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 21:11 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-4-4 20:52
猿声

黄山夜雨猿声烈

猿声
:strong:
黄山夜雨猿声烈:strong:
赤壁古风桨影寒:strong:
酒举中秋连月喝
琴横雁阵对云弹
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 21:11 | 显示全部楼层
继续
风过酒楼风也醉
雨亲烟岸雨何迷


点评

烟岸 风过酒楼风也醉 雨亲烟岸雨何迷 飞花妙对雁吟咏 落叶佳诗秋撰题 注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。 The Smoky Bank Wind passed bar wind got drunk, too Rain kissed the smoky bank why was r  详情 回复 发表于 2018-4-8 11:52
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 21:12 | 显示全部楼层
继续
海奔团结浪
岸敞傲然怀

点评

團結浪 魚躍覺湖蕩 蟬鳴知夏來 海奔團結浪 岸敞傲然懷 注:第一二句羅志海作,第三四句振波浪清作。 The Unite Waves Fish jump, feel lake swaying Cicadas sound, know summer coming Sea surges the unite w  详情 回复 发表于 2018-4-9 06:26
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 21:12 | 显示全部楼层
继续
峰巍群岭仰
海阔百江来

点评

群岭 挥笔风花媚 抚琴雪月白 峰巍群岭仰 海阔百江来 注:第一二句罗志海作,第三四句振波浪清作。 Groups Of Ridges Wield a writing brush, wind and flowers are charming Play lute, snow and moon are whi  详情 回复 发表于 2018-4-9 09:24
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 21:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 振波浪清 于 2018-4-4 21:14 编辑

继续
月朗愁家远
人疲欣雁悠

点评

心外 月朗愁家远 人疲欣雁悠 风波心外涌 岁月指间流 注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。 Outside My Mind The moon bright but worried about my home remotely The people were tired but joyful the  详情 回复 发表于 2018-4-9 22:05
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 21:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 振波浪清 于 2018-4-4 21:15 编辑

继续
天际归帆影
崖头唱瀑声

点评

http://www.chinapoesy.com/gongxiang54bc44cf-b563-4f0d-b46b-bffe4ad824c4.html https://www.poemhunter.com/poem/the-returned-sails/ http://bbs.zhsc.net/forum.php?mod=viewthread&tid=5916477&page=6#lastpos  详情 回复 发表于 2018-4-14 21:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-4 21:14 | 显示全部楼层
继续
恋影双双双蝶妒
佳人众众众花愁

点评

http://www.chinapoesy.com/gongxiang3565beb2-70f0-4fa2-8c45-01414344956e.html 48楼 http://www.hkscxh.net/forum.php?mod=viewthread&tid=793693&extra=&page=2  详情 回复 发表于 2018-4-15 09:53
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-8 11:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-4-8 11:56 编辑
振波浪清 发表于 2018-4-4 21:11
继续
风过酒楼风也醉
雨亲烟岸雨何迷

烟岸

风过酒楼风也醉
雨亲烟岸雨何迷
飞花妙对雁吟咏
落叶佳诗秋撰题

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


The Smoky Bank

Wind passed bar
wind got drunk, too
Rain kissed the smoky bank
why was rain obsessed?
The wonderful couplet of the flying flowers
wild goose chanted and recited
Autumn wrote and inscribed
the good poem of the fallen leaves

Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

4/29/2018对联体 ●七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5668首对联体诗
The 5,668th Two Pairs of Couplets




点评

烟岸 风过酒楼风也醉 雨亲烟岸雨何迷 飞花妙对雁吟咏 落叶佳诗秋撰题  详情 回复 发表于 2018-4-8 16:29
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-8 15:10 | 显示全部楼层
曾剑之 发表于 2018-4-1 08:26
蒙君垂顾,忆得一旧作,录如下,劳驾作谢:
《大漠》
沙涌无边浪,

通知5
http://www.hkscxh.net/forum.php? ... ;extra=#pid17784497
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-8 16:29 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-4-8 11:52
烟岸

风过酒楼风也醉

烟岸

风过酒楼风也醉
雨亲烟岸雨何迷
飞花妙对雁吟咏:strong:
落叶佳诗秋撰题:strong:
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-9 06:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-4-9 06:31 编辑
振波浪清 发表于 2018-4-4 21:12
继续
海奔团结浪
岸敞傲然怀

團結浪

魚躍覺湖蕩
蟬鳴知夏來
海奔團結浪
岸敞傲然懷

注:第一二句羅志海作,第三四句振波浪清作。


The Unite Waves

Fish jump, feel lake swaying
Cicadas sound, know summer coming
Sea surges the unite waves
Shore opens the bosom proudly

Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Zhenbolangqing.

4/8/2018對聯體 ●七絕羅志海譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5678首對聯體詩
The 5,678th Two Pairs of Couplets






点评

魚躍覺湖蕩 蟬鳴知夏來 海奔團結浪 岸敞傲然懷  详情 回复 发表于 2018-4-9 14:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-9 09:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-4-9 09:31 编辑
振波浪清 发表于 2018-4-4 21:12
继续
峰巍群岭仰
海阔百江来

群岭

挥笔风花媚
抚琴雪月白
峰巍群岭仰
海阔百江来


注:第一二句罗志海作,第三四句振波浪清作。


Groups Of Ridges

Wield a writing brush, wind and flowers are charming
Play lute, snow and moon are white
Groups of ridges admire the peak towering
A hundred rivers come, the sea is wide

Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Zhenbolangqing.

4/8/2018对联体 ●七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5681首对联体诗
The 5,681th Two Pairs of Couplets




点评

明天去威海出差,约一周之多,祝老师们交流快乐,事业美好  详情 回复 发表于 2018-4-9 14:59
群岭 挥笔风花媚 抚琴雪月白 峰巍群岭仰 海阔百江来  详情 回复 发表于 2018-4-9 14:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-9 14:58 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-4-9 09:24
群岭

挥笔风花媚

群岭

挥笔风花媚:strong:
抚琴雪月白:strong:
峰巍群岭仰
海阔百江来
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-9 14:58 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-4-9 06:26
團結浪

魚躍覺湖蕩

魚躍覺湖蕩:strong:
蟬鳴知夏來:strong:
海奔團結浪
岸敞傲然懷

点评

http://www.chinapoesy.com/gongxiangb8a9f531-e0a7-4bc0-9ac5-d1cdaa195c70.html https://www.poemhunter.com/poem/feeling-75/ 142楼 http://bbs.zhsc.net/forum.php?mod=viewthread&tid=5914718&page=5#lastpost  详情 回复 发表于 2018-5-9 05:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-9 14:59 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-4-9 09:24
群岭

挥笔风花媚

明天去威海出差,约一周之多,祝老师们交流快乐,事业美好:strong:
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-9 22:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-4-9 22:11 编辑
振波浪清 发表于 2018-4-4 21:13
继续
月朗愁家远
人疲欣雁悠

心外

月朗愁家远
人疲欣雁悠
风波心外涌
岁月指间流

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


Outside My Mind

The moon bright
but worried about my home remotely
The people were tired
but joyful the wild geese leisurely
The wind waves gushing
outside my mind
Between my fingers
years flowing

Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

4/8/2018对联体 ●七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5687首对联体诗
The 5,687th Two Pairs of Couplets



点评

月朗愁家远 人疲欣雁悠 风波心外涌 岁月指间流 注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。  详情 回复 发表于 2018-4-17 20:45
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-14 21:13 | 显示全部楼层

点评

归帆 天际归帆影 崖头唱瀑声 夜深书月韵 地阔画风情 注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。  详情 回复 发表于 2018-4-17 20:11
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-15 09:53 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-15 10:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-3-16 06:59 编辑

游霜

蓬莱仙境
南海佛山
风露欲隐
游霜渐寒


The Nomadic Frost

Penglai the fairyland
The South Sea in the Buddha Hill
Wind and dew want to hide
The nomadic frost is cold gradually

4/14/2018对联体 ● 四绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5703首对联体诗
The 5,703th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-17 20:11 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-4-14 21:13
http://www.chinapoesy.com/gongxiang54bc44cf-b563-4f0d-b46b-bffe4ad824c4.html
https://www.poemhunte ...

归帆

天际归帆影
崖头唱瀑声
夜深书月韵:strong:
地阔画风情:strong:

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2989054

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-4-17 20:45 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-4-9 22:05
心外

月朗愁家远

月朗愁家远
人疲欣雁悠
风波心外涌:strong:
岁月指间流:strong:

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-4-17 23:15 | 显示全部楼层
振波浪清 发表于 2018-4-17 20:45
月朗愁家远
人疲欣雁悠
风波心外涌

你出差回来了。问好!

点评

再试试 出句:高姐高歌高铁梦【振波浪清】 对句:大华大展大国怀【振波浪清】今  详情 回复 发表于 2018-4-18 12:47
再试试 出句:风过竹林风亦翠【振波浪清】 对句:雪围梅朵雪犹红【振波浪清】  详情 回复 发表于 2018-4-18 12:46
互相学习,敬茶问好  详情 回复 发表于 2018-4-18 12:45
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-4-19 04:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表