香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-11 13:19 | 显示全部楼层
情挚

松青草翠红花媚
诗韵琴心绿水洁
佳丽移步姿艳丽
知音把盏泪离别

注:第一二句霜海花开作,第三四句罗志海作。


The Deep Feeling

Pines are green
grass is emerald
the red flowers are charming
The poetic rhyme
the lute heart
the green water is clean

Beauty moves footsteps
her posture is gorgeous
My bosom friends
lift cups of wine
tears at parting

Note: first and second sentences by Shuanhaihuakai.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/10/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6177首对联体诗
The 6,177th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-12 16:30 | 显示全部楼层
振波浪清 发表于 2018-6-1 13:12
诗画情

长廊北步荷风软

请配诗

青山绿水,晨曦染得云霞彩罗志海作
碧海青天,暮色添来锦绣花罗志海作
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-13 20:56 | 显示全部楼层
情暖四季

梧桐滴雨,万叶千声皆是曲
杨柳迎风,三秋九夏俱含情
日短心长,雾来霾去冬裘暖
湖光山色,雪化冰融春意生

注:第一二句钱永德作,第三四句罗志海作。


Feelings Warm In The Four Seasons

Parasol trees drops rain
ten thousands of leaves and a thousand sounds
all are music

Willows face to wind
three autumns and nine summers
all with feelings

Sun is short and heart is long
the winter fur is warm
fog comes and hazy goes

A landscape of lakes and mountains
snow and ice melt
the spring mood grows

Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

6/13/2018对联体 ● 十一绝 罗志海译
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6191首对联体诗
The 6,191th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-17 15:10 | 显示全部楼层
山水逍遙

山得天然妙趣
雲無世俗愁煩
沙洲寂寞冷冷
水域逍遙歡歡


Free And Unfettered Landscape

Mountains get the natural and wonderful interest
Clouds without secular sorrows
Sandbank is lonely and cold
Waters are free and unfettered happily

6/14/2018對聯體 ● 六絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6203首對聯體詩
The 6,203th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2981938

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-17 17:49 | 显示全部楼层
山水逍遙

山得天然妙趣:strong:
雲無世俗愁煩:strong:
沙洲寂寞冷冷:strong:
水域逍遙歡歡:strong:
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-18 09:12 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-19 08:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-2-3 07:03 编辑

古色迷人

秋到楚河风瑟瑟
春临汉界雨潇潇
红楼梦里佳人艳
布谷啼中春色娇


The Ancient Scenery Is Charming

Autumn went to Chu River
wind rusting

Spring arrived Han Boundary
rain whistling and pattering

In the Dream of Red Mansion
beauties were gorgeous

In the crying of cuckoos
the spring colours were tender

6/17/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6222首对联体诗
The 6,222th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-20 16:42 | 显示全部楼层
振波浪清 发表于 2018-5-31 12:46
遥远的嬉戏

翠鸟孤栖平水树

以后,你的诗将出现在这个链接里了。
http://www.hkscxh.net/forum.php? ... ;extra=#pid19817422
28楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-20 20:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-6-20 20:20 编辑

山水繁华

龙虎潭中三尺浪
凤凰谷里百竿竹
万门千户繁华梦
绿水青山锦绣图


The Prosperous Landscape

In the dragon and tiger pool
there three feet waves
In the phoenix gulley
there are a hundred bamboos

A thousand families and ten thousand gates
the prosperous dreams
The blue water and the green mountains
the painting as beautiful as brocade

6/19/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6236首对联体诗
The 6,236th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-22 20:30 | 显示全部楼层
友谊

夜阑听鸟语
花绽醉蝶姿
交友讲诚信
赏菊带酒诗


Friendship

Late at night
listen to twitters of birds
Flowers are in bloom
intoxicate postures of butterflies

Make friends
honor credibility
Enjoy chrysanthemums
bring wine and poetry

6/21/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6254首对联体诗
The 6,254th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-23 18:24 | 显示全部楼层
四季情

炎夏冷冬,春色桃花秋色菊
千山萬水,來時皓月去時風
鄉思酒濁,斜陽照壁空遺憾
雁遠天高,楓葉題詩寄友情


Feelings Of Four Seasons

The hot summer
the cold winter
the spring colors and the peach blossoms
the autumn colors and the chrysanthemums

A thousand mountains
ten thousand waters
the bright moon comes
the wind goes

The setting sun shines walls
empty regret
wine is turbid
think of my home

I post friendship
on the maple leaf inscribe poems
the sky is high
the wild geese are remote

6/22/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6260首對聯體詩
The 6,260th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-25 08:52 | 显示全部楼层
勝景

荷塘十里天然景
麗日三竿明白人
幾縷柔風吹綠野
三分細雨滌紅塵


A Wonderful Scenery

Ten miles of the lotus pool
the natural scenic spot
The sensible person
three rods of the bright sun

Several wisps of the tender breeze
blows the green field
One-third drizzle
washes the red dust

6/24/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6274首對聯體詩
The 6,274th Two Pairs of Couplets

点评

荷塘十里天然景 麗日三竿明白人 幾縷柔風吹綠野 三分細雨滌紅塵 ——意境优美  详情 回复 发表于 2018-6-25 14:23
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2981938

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-25 14:22 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-6-23 18:24
四季情

炎夏冷冬,春色桃花秋色菊

炎夏冷冬,春色桃花秋色菊
千山萬水,來時皓月去時風
鄉思酒濁,斜陽照壁空遺憾
雁遠天高,楓葉題詩寄友情——收笔漂亮
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2981938

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-25 14:22 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-6-23 18:24
四季情

炎夏冷冬,春色桃花秋色菊

炎夏冷冬,春色桃花秋色菊
千山萬水,來時皓月去時風
鄉思酒濁,斜陽照壁空遺憾
雁遠天高,楓葉題詩寄友情——收笔漂亮
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2981938

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-25 14:23 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-6-25 08:52
勝景

荷塘十里天然景

荷塘十里天然景
麗日三竿明白人
幾縷柔風吹綠野
三分細雨滌紅塵
——意境优美
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-27 10:56 | 显示全部楼层
眷恋山水

几度春来雏燕舞
无声花落玉人愁
溪流绿水源泉涌
雨点青山本色柔


Sentimentally Attached To The Landscape

No sound
flowers fell
the beauty was melancholy
Several times
spring came
the young swallows dancing

Stream flowed the blue water
the source was surging
Rain pointed the green mountain
the natural colour was tender

6/26/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6291首对联体诗
The 6,291th Two Pairs of Couplets

点评

几度春来雏燕舞 无声花落玉人愁——无声/一枚? 溪流绿水源泉涌 雨点青山本色柔  详情 回复 发表于 2018-6-27 12:08
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2981938

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-27 12:08 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-6-27 10:56
眷恋山水

几度春来雏燕舞

几度春来雏燕舞
无声花落玉人愁——无声/一枚?
溪流绿水源泉涌
雨点青山本色柔

点评

无,就是没有,没有,也就是零 把无看作量词吧!  详情 回复 发表于 2018-6-28 08:44
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-28 08:44 | 显示全部楼层
振波浪清 发表于 2018-6-27 12:08
几度春来雏燕舞
无声花落玉人愁——无声/一枚?
溪流绿水源泉涌

无,就是没有,没有,也就是零
把无看作量词吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2981938

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-28 13:57 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-6-28 08:44
无,就是没有,没有,也就是零
把无看作量词吧!

回复 支持 反对

使用道具 举报

3万

主题

105万

回帖

298万

积分

分区版主

楹联专区总版主兼联论联话首席版主和长江文苑区总顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
2981938

特别贡献奖功勋诗友奖章热心奉献奖章敬业首版勋章

发表于 2018-6-28 13:57 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2018-6-28 08:44
无,就是没有,没有,也就是零
把无看作量词吧!

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-6-29 16:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-6-29 16:27 编辑

春柳秋月

新春菱角嫩
细雨柳腰轻
拥抱中秋月
胸怀大野风


The Spring Willows And The Autumn Moon

In the new spring
chestnuts are tender
In the drizzle
the willow waists are light


I hug the moon
of the middle autumn
I bosom wind
in the great wild

6/28/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6314首对联体诗
The 6,314th Two Pairs of Couplets

点评

新春菱角嫩 细雨柳腰轻 拥抱中秋月 胸怀大野风——拥抱/动动结构  发表于 2018-6-29 19:44
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-4-10 06:12 | 显示全部楼层
慢工出细活

有心,苦力对歪果
没事,慢工出细活
何必,精刀雕朽木
然而,转角唱轻歌

注:第一三句寂静无声作,第二四句罗志海作。


Soft Fire Makes Sweet Malt

Don't worry
soft fire makes sweet malt
The bitter power couples the crooked fruit
have a mind

However sing a song on the corner
A fine knife carves a withered wood, why?


Note: first and third sentences by Jijingwusheng.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

4/9/2019格律体新诗 ● 七绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8258首对联体诗
The 8,258th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... oetic-soul/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-6-16 10:20 | 显示全部楼层
情景交融

此情怎寄相思苦苦
别意何堪落寞深深
磨半砚春光描诗句
赊一弯月色赠美人


Feeling And Setting Happily Blended

How to send this feeling?
my lovesickness is bitter
How to bear farewell
my loneliness is deep

Polish half a ink stone of the spring light to describe verses
Buy a bend of the moon light on credit to give a beauty

6/15/2019格律体新诗 ● 八绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8600首对联体诗
The 8,600th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/september-52/#content
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-7-16 16:59 | 显示全部楼层
红与黑

黑土浑似墨炭
红泥恰如丹霞
新潮舞龙迎月
古道走马观花


Red And Black

Red soil just like pink clouds
Black land as though ink carbon
Look at the flowers while passing on horseback, on the ancient road
Greet the moon, the new trend dancing dragons

7/15/2019格律体新诗 ● 六绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8715首对联体诗
The 8,715th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/with-my-clothes/

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-8-14 06:46 | 显示全部楼层
心花長開

鳥語千山鬧
蘭香一苑幽
心花開不敗
春水潤長流


Heart Flowers In Long Bloom

Birdsongs in a thousand mountains noising
Orchid aromas are elegant in a garden
Heart flowers don’t wither blooming
The spring water moistening the long stream

8/13/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8923首對聯體詩
The 8,923th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/exhaust-all-to-search/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-13 15:29 | 显示全部楼层
波瀾壯闊

昨宵曖昧,風流浪漫花心月
今日朦朧,倜儻逍遙色膽君
紫闕風光,道德文章稱五斗
人間天險,瓜洲波浪卷千軍


Surging Forward With Great Momentum

Hazy today
leisurely and carefree, your boldness of lust
Ambiguous last night
romantic and promiscuous moon

Scenery of purple palaces
moral cultivation and learning were five dou
Natural barrier in the human world
Billows in Guazhou Ferry swept thousands of troops

9/12/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9039首對聯體詩
The 9,039th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-burgeons/#content
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-10-14 09:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2021-1-21 17:45 编辑

國美人俊俏

氣魄非凡,年輕儒雅才郎範
身姿曼妙,體態輕靈少女情
山河壯麗,無限妖嬈妍景色
社會和諧,萬千幸福大家庭

注:第一三句錢永德作,第二四句羅志海作。


Country Is Beautiful And Persons Are Handsome And Pretty

His extraordinary spirit
young in a refined manner, a talented model
Her bearing is graceful
a brisk posture, a young girl’s feeling

Magnificent mountains and rivers
infinite enchanting, the beautiful scenery
Social harmony
thousands of happy and big families

Note: first and third sentences by Qian Yongde.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


10/13/2019格律體新詩 ● 十一絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9187首對聯體詩
The 9,187th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content


回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-12-18 17:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2019-12-18 17:34 编辑

才子佳人

桃林梅苑,如絲春雨纏綿悱惻
竹圃蘭亭,若水清風婉轉芳菲
天子門生,高卓不群瀟灑俊逸
大家閨秀,溫文爾雅素兮嬈眉

注:第一四句羅志海作,第二三句貓頭鷹作。


Gifted Scholar And Beautiful Lady

In the peach forest and the plum garden
the spring rain like silk
sad and sentimental

In the bamboo garden and orchid pavilion
the clear breeze like water
gentle and fragrant

Scholars admitted to the palace examination
superb excellence and natural
unrestrained and handsome

A lady of great family
plain and charming eyebrows
genial, cultured and elegant


Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Maotouying.

12/17/2019格律體新詩 ● 十二絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9213首對聯體詩
The 9,213th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/organ-5/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-12-26 09:39 | 显示全部楼层
难忘激情岁月

察色观言,诗也似人存气度
咬文嚼字,齿应如月要洁白
吞云吐雾,江湖一入不由己
抱水环山,年岁几长难忘怀


Unforgettable Years Of Passion

The poetry is just like people's bearing
observing words and colors
The teeth should be as white as the moon
biting phrases and chewing characters

Inhale clouds and exhale mist
when you enter the Jianghu, you can't help yourself
Surrounded by water and mountains
in my old age, I difficult to forget

12/25/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海着译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9239首对联体诗
The 9,239th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/brief-3/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-12-30 16:17 | 显示全部楼层
照亮

霞光万道,云端俯看山无数
暮日一轮,洞外闲听鹤几声
岁月沉浮,魂魄丹心恒久爱
山河动荡,江湖夜雨长明灯


Shining

Glowing rays shone in all directions
on the top of cloud
I look down countless mountains
I listened to a few sounds of the crane
outside the cave
in the twilight

Time goes by
souls and hearts
in the lasting love
The mountains and rivers are turbulent
the night rain in the lakes and rivers
a lamp which burns day and night

12/29/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9263首对联体诗
The 9,263th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-moon/#content
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2024-3-29 17:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表